﻿1
00:01:15,820 --> 00:01:18,180
<b>環境保護団体の直接活動の世界は</b>

2
00:01:18,300 --> 00:01:20,340
<b>謎めいたものであった。</b>
<b>でもそれは過去のこと。</b>

3
00:01:20,460 --> 00:01:23,820
<b>この一年この映画製５５作者は、</b>
<b>英国活動家たちに同行した。</b>

4
00:01:23,940 --> 00:01:25,580
<b>これはその記録である。</b>

5
00:01:29,100 --> 00:01:31,980
<b>お茶をいれましょう。</b>

6
00:01:32,100 --> 00:01:34,740
<b>砂糖をひとつね。</b>

7
00:01:34,940 --> 00:01:38,260
<b>お茶と改革には何か関係が？</b>

8
00:01:38,380 --> 00:01:41,140
<b>とてもイギリス的な事ね。</b>

9
00:01:41,260 --> 00:01:43,780
<b>困ったときや嫌な事が起きたら</b>

10
00:01:43,900 --> 00:01:46,740
<b>イギリス人はいつもお茶を飲むわ。</b>

11
00:01:46,860 --> 00:01:49,340
<b>お葬式でもお茶を一杯</b>

12
00:01:49,460 --> 00:01:51,900
<b>家に爆弾を落とされてもね。</b>

13
00:01:52,020 --> 00:01:53,860
<b>たくさんお茶をつくるのよ。</b>

14
00:01:53,980 --> 00:01:55,660
<b>いろんな場所でお茶を出すの？</b>

15
00:01:56,180 --> 00:01:57,700
<b>お茶はいかが？</b>

16
00:01:57,820 --> 00:02:00,620
<b>ええ、イングランド銀行の外で出したり</b>

17
00:02:01,260 --> 00:02:03,340
<b>シルバー・コマンドという</b>

18
00:02:03,460 --> 00:02:07,460
<b>警察の副司令官に出したことも。</b>

19
00:02:07,580 --> 00:02:10,460
<b>政治家はもちろん</b>

20
00:02:10,580 --> 00:02:14,140
<b>工場の立ち退きをしている役人にもね。</b>

21
00:02:14,260 --> 00:02:18,780
<b>お茶は無料よ。でも小銭を払ってくれる</b>
<b>ならそれでもいいわよ。</b>

22
00:02:18,900 --> 00:02:21,220
<b>だって</b>

23
00:02:21,340 --> 00:02:24,020
<b>反資本主義者がお金を</b>
<b>とったら偽善者っぽいじゃない。</b>

24
00:02:24,140 --> 00:02:26,060
<b>お茶のお金を取るなんて。</b>

25
00:02:26,500 --> 00:02:30,660
<b>戦いの場では絶対お酒は飲まないわ。</b>
<b>頭が回らなくなるもの。</b>

26
00:02:30,780 --> 00:02:34,100
<b>お酒は家に帰ってからのパーティー</b>
<b>にとっておいて</b>

27
00:02:34,220 --> 00:02:36,260
<b>お茶だけ飲むの。</b>

28
00:02:36,380 --> 00:02:39,620
<b>私たちはプロの英国環境活動</b>
<b>過激派として</b>

29
00:02:39,740 --> 00:02:42,260
<b>仕事中はお酒を飲まないの。</b>

30
00:02:43,620 --> 00:02:47,700
<b>あなたは過激派なの？</b>
<b>ええそうよ。</b>

31
00:02:48,020 --> 00:02:50,020
<b>どういうところが？</b>

32
00:02:50,140 --> 00:02:53,060
<b>警察に聞いたほうが早いかもね。</b>

33
00:02:57,620 --> 00:03:01,060
<b>私は世界レベルで政治に興味があるけど</b>

34
00:03:01,220 --> 00:03:05,060
<b>活動は英国に限っている。</b>

35
00:03:05,220 --> 00:03:06,820
<b>だから国内活動家なのよ。</b>

36
00:03:07,180 --> 00:03:09,260
<b>でも気候変動活動については</b>

37
00:03:09,380 --> 00:03:11,220
<b>過激派と呼んでもらっていい</b>
<b>と思うわ。</b>

38
00:03:11,340 --> 00:03:15,140
<b>だってリサイクルや、車を使わない以上</b>
<b>のことしているんだもの。</b>

39
00:03:15,260 --> 00:03:17,020
<b>まあそんなのあたりまえだけどね。</b>

40
00:03:19,100 --> 00:03:22,980
<b>体を張っているし、逮捕されても</b>
<b>かまわないと思ってる。</b>

41
00:03:23,100 --> 00:03:25,380
<b>レフト・フィールド・フィルム製作</b>

42
00:03:26,060 --> 00:03:28,700
<b>エミリー・ジェームス製作</b>

43
00:03:29,220 --> 00:03:32,660
<b>ジャスト・ドゥーイット</b>

44
00:03:32,780 --> 00:03:36,820
<b>現代のアウトローの物語</b>

45
00:03:38,460 --> 00:03:40,700
<b>プロデューサー</b>
<b>ローレン・シンプソン</b>

46
00:03:41,420 --> 00:03:44,100
<b>編集、ナレーター</b>
<b>ジェームス・レドビター</b>

47
00:03:47,060 --> 00:03:50,300
<b>ニュースでよく見る、こういう映像</b>

48
00:03:53,700 --> 00:03:55,860
<b>さがりなさい！</b>

49
00:03:56,300 --> 00:03:59,060
<b>ニュースキャスターのコメント</b>
<b>ときたら。。。</b>

50
00:03:59,180 --> 00:04:01,220
<b>環境保護活動の現場から</b>

51
00:04:01,340 --> 00:04:04,420
<b>いわゆる「対気候変動キャンプ」</b>
<b>より最新のニュースです。</b>

52
00:04:04,540 --> 00:04:08,940
<b>活動家たちによって、ロンドンの</b>
<b>ビルが占拠されました。</b>

53
00:04:09,060 --> 00:04:12,900
<b>彼の足の汚れ方といったら。</b>
<b>シャワー 浴びた方がいいわね。</b>

54
00:04:13,020 --> 00:04:14,700
<b>これからお見せするのは</b>

55
00:04:14,820 --> 00:04:18,060
<b>こういった環境直接活動過激派たちの</b>

56
00:04:18,180 --> 00:04:20,980
<b>今まで隠されていた世界。</b>

57
00:04:22,060 --> 00:04:24,620
<b>やるしかないのよ。</b>

58
00:04:24,740 --> 00:04:26,260
<b>道具だってそろえたんだから。</b>

59
00:04:26,940 --> 00:04:30,500
<b>僕はジェームズ。君たちのガイドだ。</b>
<b>どう関わっているのかって？</b>

60
00:04:30,620 --> 00:04:33,340
<b>あの発電所のフェンスを</b>
<b>越えてるのは僕。</b>

61
00:04:33,460 --> 00:04:36,380
<b>この映画は僕のことじゃないよ。</b>
<b>彼らみたいな人の話さ。</b>

62
00:04:36,500 --> 00:04:40,980
<b>気候変動には正直すごい恐れを</b>
<b>感じてる。</b>

63
00:04:41,100 --> 00:04:43,740
<b>ほうっておいていいわけがないわ。</b>

64
00:04:43,860 --> 00:04:46,740
<b>何かしないといけないのよ。</b>

65
00:04:46,980 --> 00:04:48,580
<b>リリー</b>

66
00:04:48,700 --> 00:04:51,100
<b>何かしているという実感がほしいんだ。</b>

67
00:04:51,220 --> 00:04:55,420
<b>世界がおかしくなっていくのをただ</b>
<b>見てるだけじゃなくて。</b>

68
00:04:55,540 --> 00:04:57,340
<b>ローワン</b>

69
00:04:57,540 --> 00:05:01,140
<b>すでに排出された二酸化炭素については</b>

70
00:05:01,260 --> 00:05:04,900
<b>どうしようもないけど</b>

71
00:05:05,020 --> 00:05:07,140
<b>今からできることならあるわ。</b>

72
00:05:07,260 --> 00:05:09,140
<b>サリー</b>

73
00:05:09,260 --> 00:05:13,620
<b>逮捕されたり、逃げたり隠れたり</b>

74
00:05:13,740 --> 00:05:14,980
<b>メディアと鬼ごっこさ。</b>

75
00:05:15,100 --> 00:05:16,700
<b>ポール</b>

76
00:05:17,020 --> 00:05:19,580
<b>何かできることがあると信じて</b>

77
00:05:19,700 --> 00:05:22,860
<b>キャンペーンしたり、行動を起こすのは</b>
<b>活力を与えてくれるわ。</b>

78
00:05:22,980 --> 00:05:24,620
<b>マリーナ</b>

79
00:05:24,940 --> 00:05:28,300
<b>合法かどうか、</b>
<b>危険かどうかは考えない。</b>

80
00:05:28,420 --> 00:05:31,140
<b>大きいことか、小さいことかもね。</b>

81
00:05:31,260 --> 00:05:32,700
<b>とにかくやらなきゃ。</b>

82
00:05:32,820 --> 00:05:33,580
<b>ソフィー</b>

83
00:05:41,060 --> 00:05:46,500
<b>G20サミット、ロンドン</b>

84
00:05:49,220 --> 00:05:51,980
<b>２００９年のエイプリル・フールの日</b>

85
00:05:52,100 --> 00:05:55,180
<b>G20サミットのため各国の首脳が</b>
<b>ロンドンに一同に会した。</b>

86
00:05:55,300 --> 00:05:58,620
<b>大勢の抗議運動（抗議者）</b>
<b>たちも集結。</b>

87
00:05:58,740 --> 00:06:01,300
<b>もっとテントを出して！</b>

88
00:06:01,980 --> 00:06:05,260
<b>キャンプの目的はこのビジネス街を</b>

89
00:06:05,380 --> 00:06:07,860
<b>ストリート・パーティーでうめること。</b>

90
00:06:21,780 --> 00:06:26,020
<b>目的は、ヨーロッパ排出権取引（ECX）</b>
<b>のボイコット。</b>

91
00:06:26,140 --> 00:06:29,740
<b>なぜ？だって、環境問題を銀行家</b>
<b>の手には ゆだねられない 。</b>

92
00:06:29,860 --> 00:06:32,460
<b>何かが起きるわね。</b>

93
00:06:33,340 --> 00:06:36,020
<b>キャンプ側の準備は万端。</b>

94
00:06:36,140 --> 00:06:38,420
<b>パーティーの材料はそろった。</b>

95
00:06:38,940 --> 00:06:41,060
<b>ポールも乗り気</b>

96
00:06:41,180 --> 00:06:44,100
<b>ソフィーは面倒を起こす達人</b>

97
00:06:45,540 --> 00:06:48,700
<b>マリーナはもちろん、お茶の準備。</b>

98
00:06:49,260 --> 00:06:50,780
<b>記者たちも楽しんでる様子。</b>

99
00:06:50,900 --> 00:06:54,020
<b>こちらはとてもリラックスした</b>
<b>雰囲気です 。</b>

100
00:06:56,020 --> 00:06:57,700
<b>しかし日が傾くにつれ</b>

101
00:06:57,860 --> 00:07:02,100
<b>あやしげな雰囲気に。</b>

102
00:07:09,660 --> 00:07:14,420
<b>暴動じゃないわ！</b>

103
00:07:15,460 --> 00:07:17,860
<b>みんな座れ！</b>

104
00:07:28,900 --> 00:07:32,700
<b>改革が必要なときは今</b>

105
00:07:38,620 --> 00:07:43,740
<b>気候変動にたちむかえ</b>

106
00:07:43,860 --> 00:07:47,180
<b>行動を起こせ</b>

107
00:07:50,780 --> 00:07:53,540
<b>こういうときの警備はふだん</b>
<b>ほとんど注目を集めることはない。</b>

108
00:07:53,660 --> 00:07:56,700
<b>でも、死人がでたら隠しようがない。</b>

109
00:07:57,660 --> 00:08:00,620
<b>イアン・トムリンソンは</b>
<b>帰宅の途中に</b>

110
00:08:00,740 --> 00:08:02,820
<b>運悪く、間違った場所に居合わせ</b>

111
00:08:02,940 --> 00:08:04,940
<b>突き飛ばされて命を失ってしまった。</b>

112
00:08:11,140 --> 00:08:15,100
<b>この事件への批判は抗議運動に対する</b>
<b>警備を大きく変えた。</b>

113
00:08:15,220 --> 00:08:19,420
<b>殴る、蹴るの乱暴な警官から</b>

114
00:08:19,660 --> 00:08:23,820
<b>にこやかにお茶を飲む警官へ</b>

115
00:08:24,900 --> 00:08:29,300
<b>ここは公共の土地だから、警察が</b>
<b>立ち入ることができるのよ。</b>

116
00:08:29,420 --> 00:08:30,940
<b>わきまえないとね。</b>

117
00:08:31,060 --> 00:08:33,700
<b>お茶をいただけるの？</b>
<b>うれしいわ。</b>

118
00:08:34,580 --> 00:08:37,820
<b>いつまで続くかは、</b>
<b>神のみぞ知る。</b>

119
00:08:37,940 --> 00:08:39,260
<b>「資本主義の危機」</b>

120
00:08:43,500 --> 00:08:44,860
<b>ワイト島では</b>

121
00:08:44,980 --> 00:08:48,860
<b>お茶出し王女のマリーナが、</b>
<b>何か企んでいる。</b>

122
00:08:48,980 --> 00:08:50,100
<b>こんにちは！誰かいますか？</b>

123
00:08:50,220 --> 00:08:54,540
<b>私たちはベスタス社の英国工場のそばに</b>

124
00:08:54,660 --> 00:08:56,540
<b>抗議運動のキャンプをはっているの。</b>

125
00:08:56,660 --> 00:09:00,260
<b>工場は労働者たちに占拠されたわ。</b>

126
00:09:03,260 --> 00:09:05,780
<b>風力タービンの工場は需要がないために</b>

127
00:09:05,900 --> 00:09:08,420
<b>閉鎖されてしまい</b>

128
00:09:08,540 --> 00:09:10,820
<b>４００人以上の従業員が職を失ったの。</b>

129
00:09:10,940 --> 00:09:14,180
<b>彼らに仕事をかえせ！</b>

130
00:09:14,300 --> 00:09:19,060
<b>風力タービンなんて作ってる会社は</b>
<b>平和主義と思うかもしれないけど</b>

131
00:09:19,180 --> 00:09:22,420
<b>実は根っからの資本主義者よ</b>

132
00:09:22,540 --> 00:09:25,020
<b>利益、お金、興味があるのはそれだけ。</b>

133
00:09:25,420 --> 00:09:29,020
<b>労働者たちは食べ物を持ち込んだけど、</b>
<b>とても足りないでしょう。</b>

134
00:09:29,140 --> 00:09:33,940
<b>だから食べ物をこうやってテニスボール</b>
<b>につめて 投げ入れてるの。</b>

135
00:09:34,060 --> 00:09:38,620
<b>このベスタスという多国籍企業が</b>

136
00:09:39,020 --> 00:09:41,020
<b>彼らの飢えの元凶</b>

137
00:09:41,140 --> 00:09:43,940
<b>もちろんそんなの許せないわ。</b>

138
00:09:44,060 --> 00:09:46,860
<b>ある女性が「フィッシュ・アンド・</b>
<b>チップスをつくったから</b>

139
00:09:46,980 --> 00:09:48,660
<b>工場の中にいる人たちに</b>

140
00:09:49,060 --> 00:09:50,940
<b>届けてあげたい」というの。</b>

141
00:09:51,060 --> 00:09:54,900
<b>自分の手で届けて、温かいうちに食べて</b>
<b>もらいたい、ってね。</b>

142
00:09:55,020 --> 00:09:58,660
<b>私たちが協力するって言ったわ。</b>

143
00:09:58,780 --> 00:10:02,180
<b>この手で届けるには</b>

144
00:10:02,300 --> 00:10:04,380
<b>警備の目をそらさないとね。</b>

145
00:10:04,500 --> 00:10:07,300
<b>用意はいい？</b>

146
00:10:15,740 --> 00:10:19,580
<b>フィッシュ・アンド・チップスよ！</b>
<b>あなたはあっち</b>

147
00:10:22,660 --> 00:10:24,420
<b>いくわよ！</b>

148
00:10:31,420 --> 00:10:34,580
<b>半分は届けたわ。</b>

149
00:10:36,020 --> 00:10:38,340
<b>何か言いたいことは？</b>

150
00:10:38,460 --> 00:10:39,860
<b>ほら</b>

151
00:10:39,980 --> 00:10:42,220
<b>だまって耐えてることなんかないわ。</b>

152
00:10:42,340 --> 00:10:44,420
<b>そのとおり。</b>

153
00:10:44,540 --> 00:10:46,220
<b>気持ちよかったわ。</b>

154
00:10:46,340 --> 00:10:49,300
<b>現地の人々が「あのとんでもない</b>
<b>過激派たちが</b>

155
00:10:49,420 --> 00:10:54,100
<b>私たちの仲間に食べ物を届けたぞ</b>

156
00:10:54,220 --> 00:10:57,140
<b>住人と協力してな」って。</b>

157
00:10:57,260 --> 00:10:59,780
<b>みんながひとつになれたわ。</b>

158
00:10:59,900 --> 00:11:04,980
<b>本当にうれしかったのは</b>

159
00:11:05,100 --> 00:11:06,980
<b>２日間にわたる直接活動を</b>

160
00:11:07,100 --> 00:11:09,580
<b>マナーを守って</b>

161
00:11:09,700 --> 00:11:13,740
<b>勇気をもってやりぬけたってことよ。</b>

162
00:11:13,860 --> 00:11:15,940
<b>ユーモアもあったしね。</b>

163
00:11:16,060 --> 00:11:18,300
<b>ベスタス社は今では</b>

164
00:11:19,340 --> 00:11:23,540
<b>「このままじゃまずいぞ、</b>
<b>やつらを食わせなきゃ」って。</b>

165
00:11:23,660 --> 00:11:26,420
<b>労働者は「ローストディナーを</b>
<b>お願いします」とか言って。</b>

166
00:11:26,780 --> 00:11:29,100
<b>これからは、せっけんとか</b>
<b>シャンプーとか</b>

167
00:11:29,220 --> 00:11:33,780
<b>新しい下着や靴下なんかを</b>
<b>届けるつもりよ。</b>

168
00:11:33,900 --> 00:11:37,980
<b>子供たちからの手紙や、新聞もね。</b>

169
00:11:38,460 --> 00:11:42,500
<b>ロンドンでは、ベスタス社の名前を</b>
<b>新聞に出す計画が進行中。</b>

170
00:11:42,620 --> 00:11:45,660
<b>ターゲットはマンデルソン卿、</b>
<b>ビジネス大臣</b>

171
00:11:45,780 --> 00:11:49,300
<b>天下の嫌われ者政治家</b>

172
00:11:49,420 --> 00:11:51,140
<b>ベスタス社の工場閉鎖は</b>

173
00:11:51,260 --> 00:11:53,180
<b>マンデルソンに責任があるということを</b>

174
00:11:53,300 --> 00:11:55,980
<b>世間にアピールするのが目的。</b>

175
00:11:56,100 --> 00:11:58,100
<b>彼は自動車産業へは</b>

176
00:11:58,220 --> 00:12:01,300
<b>多大な投資をする力がある。</b>

177
00:12:01,420 --> 00:12:04,940
<b>高カーボン産業を押し出すくせに</b>

178
00:12:05,060 --> 00:12:08,020
<b>風力タービンに関しては</b>
<b>うまくいかないとなると</b>

179
00:12:08,140 --> 00:12:11,100
<b>手助けしようともしない。</b>

180
00:12:11,220 --> 00:12:14,300
<b>５年以内には需要がある、</b>
<b>とか言いながらね。</b>

181
00:12:14,420 --> 00:12:17,540
<b>サリーは明日、マンデルソン宅に</b>
<b>鎖で自分を縛り付けて抗議する予定。</b>

182
00:12:17,660 --> 00:12:19,180
<b>逮捕されるかもしれない。</b>

183
00:12:19,300 --> 00:12:21,340
<b>今まで逮捕されたことは？</b>
<b>－ないわ。</b>

184
00:12:21,460 --> 00:12:24,700
<b>その覚悟はあるの？</b>

185
00:12:24,820 --> 00:12:27,660
<b>覚悟がなきゃできないわ。</b>

186
00:12:28,260 --> 00:12:31,300
<b>決めるまで時間がかかったわ。</b>
<b>今まで逮捕された人たちに話を聞いて</b>

187
00:12:31,420 --> 00:12:36,260
<b>心の準備はしている。</b>

188
00:12:36,420 --> 00:12:38,940
<b>でも結局は理論的に考えるしかない</b>
<b>のだけど、</b>

189
00:12:39,940 --> 00:12:42,540
<b>最後の決めてになったのは、</b>

190
00:12:42,660 --> 00:12:45,820
<b>私はマンデルソンに行動を</b>
<b>起こしてもらいたいということ</b>

191
00:12:46,220 --> 00:12:49,860
<b>銀行へ１兆４０００億ポンドもの</b>
<b>救済措置ができるなら</b>

192
00:12:49,980 --> 00:12:52,380
<b>私たちの環境の未来についても、</b>
<b>同じことができるはずよ。</b>

193
00:12:53,140 --> 00:12:57,820
<b>思惑どおり、ベスタス社の名は新聞に</b>
<b>躍り出た。</b>

194
00:12:57,940 --> 00:13:00,460
<b>マンデルソン宅での抗議運動</b>

195
00:13:00,580 --> 00:13:03,060
<b>ケンブリッジ</b>

196
00:13:03,620 --> 00:13:08,260
<b>医学部から専攻をかえたとき、</b>
<b>将来どうし ようか考えたわ。</b>

197
00:13:08,380 --> 00:13:11,220
<b>医者になる、というキャリアにかえられ</b>
<b>る ものがあるのか。</b>

198
00:13:11,340 --> 00:13:13,620
<b>でも環境保護活動に関わるうちに</b>

199
00:13:13,740 --> 00:13:18,460
<b>何が今しなければならないことか</b>
<b>が、はっきりしてきたの。</b>

200
00:13:19,700 --> 00:13:22,620
<b>活動に携わることで</b>

201
00:13:22,740 --> 00:13:26,820
<b>ケンブリッジのある意味で</b>
<b>狭い学術的な考え方、</b>

202
00:13:26,940 --> 00:13:29,460
<b>現実から離れた世界ではなく</b>

203
00:13:29,580 --> 00:13:31,820
<b>現実の世界を学んだわ。</b>

204
00:13:31,940 --> 00:13:34,380
<b>大学で受けた教育を現実の</b>
<b>世界で生かしたいし</b>

205
00:13:34,500 --> 00:13:37,900
<b>他の人たちからも学びたい。</b>

206
00:13:38,020 --> 00:13:41,820
<b>こういうふたつの世界を持ててることは</b>
<b>とてもすばらしいことよ。</b>

207
00:13:44,300 --> 00:13:48,500
<b>空港や発電所での抗議行動によって</b>

208
00:13:48,620 --> 00:13:52,260
<b>活動家たちは英国内でグローバルな</b>
<b>環境保護問題についての議論に</b>

209
00:13:52,380 --> 00:13:55,940
<b>影響を与えてきた。</b>

210
00:13:57,460 --> 00:13:59,700
<b>しかしニュースなどでは度々、</b>

211
00:13:59,820 --> 00:14:03,740
<b>活動家たちは凶暴なフーリガンのように</b>
<b>言い表される。</b>

212
00:14:03,860 --> 00:14:07,620
<b>こういうものがあるから警察は気候変動</b>
<b>抗議キャンプに出動したのです。</b>

213
00:14:07,740 --> 00:14:10,580
<b>木の中に隠されていたナイフ、</b>

214
00:14:10,700 --> 00:14:12,740
<b>この鉄製の錨（いかり）は</b>

215
00:14:12,860 --> 00:14:15,140
<b>建物によじ登るための道具です。</b>

216
00:14:15,260 --> 00:14:18,940
<b>プロテスターたちが着る白い作業着</b>

217
00:14:19,060 --> 00:14:20,900
<b>それにフェンスを倒すための</b>

218
00:14:21,020 --> 00:14:24,220
<b>ペンチのようなもの。</b>

219
00:14:24,340 --> 00:14:26,340
<b>そしてこちらにはウエットスーツ</b>

220
00:14:26,460 --> 00:14:30,260
<b>抗議者は発電所に海、地上、空から</b>

221
00:14:30,380 --> 00:14:33,620
<b>どこからでも乗り込むことができる</b>
<b>と言っています。</b>

222
00:14:33,740 --> 00:14:38,340
<b>たしかにちょっと過激すぎる</b>
<b>かもしれない 。</b>

223
00:14:38,460 --> 00:14:42,900
<b>彼らは法を犯すこともいとわないし。</b>

224
00:14:43,020 --> 00:14:48,420
<b>しかし前回のキャンプが、警察の暴力に</b>
<b>よって阻止されたことも事実だ。</b>

225
00:14:48,620 --> 00:14:51,740
<b>でもキャンプにいたプロテスターたちは</b>
<b>平和的に抗議を行った。</b>

226
00:14:52,940 --> 00:14:56,260
<b>暴動あつかいしないで。</b>

227
00:14:56,380 --> 00:14:58,740
<b>今年、団体はロンドンに</b>
<b>キャンプをはる 。</b>

228
00:14:58,900 --> 00:15:01,740
<b>ターゲットは気候変動金融を</b>
<b>助ける銀行だ。</b>

229
00:15:01,860 --> 00:15:04,100
<b>マリーナはイングランド南部沿岸</b>
<b>から来たグループに参加。</b>

230
00:15:04,260 --> 00:15:06,220
<b>今日のタイムズ紙</b>

231
00:15:07,460 --> 00:15:09,220
<b>１２ページと１３ページ</b>

232
00:15:10,060 --> 00:15:12,220
<b>ガソリン入り爆弾を爆発させる</b>
<b>写真になってるけど</b>

233
00:15:12,340 --> 00:15:17,300
<b>おかしいよね、俺たち</b>
<b>バイオディーゼルしか使わないのに。</b>

234
00:15:17,660 --> 00:15:21,500
<b>警察の妨害に対抗するために</b>

235
00:15:21,660 --> 00:15:25,100
<b>最初の２４時間で役に立つ技よ。</b>

236
00:15:25,220 --> 00:15:28,100
<b>私たちがディフェンスを築く前に</b>

237
00:15:28,220 --> 00:15:30,100
<b>封鎖する場合</b>

238
00:15:30,220 --> 00:15:33,660
<b>唯一できるのは体を使うこと。</b>

239
00:15:34,460 --> 00:15:35,580
<b>それしかないの。</b>

240
00:15:35,740 --> 00:15:39,220
<b>こうやって、手と足をつかんで。</b>

241
00:15:39,340 --> 00:15:41,340
<b>そう、４人でね。</b>

242
00:15:44,540 --> 00:15:48,180
<b>それじゃつかまえやすくなる、</b>
<b>もっとだらんとして。</b>

243
00:15:53,620 --> 00:15:55,620
<b>向こう向いて。</b>

244
00:15:57,340 --> 00:16:01,460
<b>そうそう、そんな感じで。</b>

245
00:16:02,100 --> 00:16:06,380
<b>ロンドンでは、活動家たちが</b>
<b>今年のキャンプに</b>

246
00:16:06,500 --> 00:16:10,060
<b>秘密裏に指定された場所へ</b>
<b>集まろうとしている。</b>

247
00:16:11,700 --> 00:16:14,980
<b>自転車で、一斉に集まる計画なんだ。</b>

248
00:16:15,100 --> 00:16:16,940
<b>ビラをどうぞ。</b>

249
00:16:17,940 --> 00:16:22,460
<b>秘密のメールが届いて場所を知らせる。</b>

250
00:16:22,580 --> 00:16:24,540
<b>そこにみんなが集合するんだ。</b>

251
00:16:25,020 --> 00:16:27,780
<b>メールが届いたわ。</b>

252
00:16:27,900 --> 00:16:29,940
<b>込み入ったプランだから</b>

253
00:16:30,060 --> 00:16:33,140
<b>そろって行動してください。</b>

254
00:16:33,260 --> 00:16:36,660
<b>わくわくしているわ。</b>
<b>まだプランがはっきりしないから</b>

255
00:16:36,780 --> 00:16:40,340
<b>ちょっと心配でもあるけどね。</b>

256
00:16:42,100 --> 00:16:44,620
<b>まだ秘密の場所がどこかわからないの。</b>

257
00:16:47,660 --> 00:16:52,300
<b>議決を取る集会に参加したこと</b>
<b>のない人は？</b>

258
00:16:52,460 --> 00:16:56,060
<b>賛成のときは、</b>
<b>こうやって手をふるの。</b>

259
00:16:56,220 --> 00:16:59,980
<b>私たちはカルト集団じゃないわよ。</b>

260
00:17:00,140 --> 00:17:02,140
<b>ばかみたいに見えるけど</b>

261
00:17:02,260 --> 00:17:05,500
<b>集会のときは、</b>
<b>このほうが効果的なのよ 。</b>

262
00:17:08,860 --> 00:17:10,940
<b>ブラックヒース駅の左出口を出て</b>

263
00:17:11,060 --> 00:17:13,900
<b>坂をのぼり、ヘア・アンド・ビレット通</b>
<b>りを左にずっと行くと</b>

264
00:17:14,020 --> 00:17:16,860
<b>右手側が集合場所です。</b>

265
00:17:17,340 --> 00:17:19,940
<b>警察にみつかる前に</b>

266
00:17:20,100 --> 00:17:22,780
<b>たどり着かなければならない。</b>
<b>競争だ。</b>

267
00:17:22,940 --> 00:17:25,900
<b>ここは大丈夫みたい。やったわね！</b>

268
00:17:26,220 --> 00:17:30,180
<b>みんなのトレーニングは警察が来る</b>
<b>ころには益々その効果が発揮されるわ。</b>

269
00:17:35,580 --> 00:17:37,900
<b>細心の注意を払った数ヶ月に及ぶ</b>
<b>計画は功を奏し</b>

270
00:17:38,020 --> 00:17:40,980
<b>予定地は警察が到着する前に</b>
<b>占領された。</b>

271
00:17:41,100 --> 00:17:48,740
<b>２００９年対気候変動</b>
<b>キャンプの始まりです！</b>

272
00:17:51,740 --> 00:17:57,420
<b>キャンプは一時的なもので、</b>
<b>完全に自立している</b>

273
00:17:57,540 --> 00:17:59,900
<b>上下関係もない、</b>

274
00:18:00,540 --> 00:18:02,100
<b>全会一致で事を進めていくんだ。</b>

275
00:18:02,220 --> 00:18:06,460
<b>参加するのに資格がいるわけでもないし</b>

276
00:18:06,580 --> 00:18:09,660
<b>キャンプの目的は直接行動に</b>
<b>よって抗議することにより</b>

277
00:18:09,780 --> 00:18:12,700
<b>変化を起こすということ</b>
<b>なんだ 。</b>

278
00:18:13,340 --> 00:18:15,620
<b>それがこの団体の本質であり、</b>

279
00:18:15,780 --> 00:18:17,500
<b>みながそれをここで学ぶのさ。</b>

280
00:18:18,700 --> 00:18:21,380
<b>ここロンドンのブラックヒースで</b>

281
00:18:21,540 --> 00:18:27,260
<b>資本主義者たちをやっつけるの。</b>
<b>彼らにしてみれば怖いでしょうね。</b>

282
00:18:27,820 --> 00:18:30,380
<b>もちろん警官や特殊部隊は来るし</b>

283
00:18:31,220 --> 00:18:33,580
<b>こっちだっていろいろやり返すつもり</b>

284
00:18:33,700 --> 00:18:36,700
<b>まだ言えないけどね。</b>

285
00:18:36,820 --> 00:18:40,860
<b>さてやって来て見ると一人の</b>
<b>警官もいないじゃない。</b>

286
00:18:41,900 --> 00:18:44,900
<b>がんばってね。</b>

287
00:18:45,020 --> 00:18:46,780
<b>それじゃ。</b>

288
00:18:47,340 --> 00:18:51,300
<b>ここはみんなで集まって</b>
<b>ワークショップ みたいに</b>

289
00:18:51,420 --> 00:18:56,780
<b>アイディアを分かち合い、</b>
<b>行動に移す場所なんだ。</b>

290
00:18:57,620 --> 00:19:00,380
<b>顔見知りも多いし</b>

291
00:19:00,500 --> 00:19:02,540
<b>共通点も多い</b>

292
00:19:02,660 --> 00:19:05,900
<b>今までにも一緒にいろいろやってきたし</b>

293
00:19:06,900 --> 00:19:10,020
<b>そういう仲間が一緒に計画を</b>
<b>練って行動を起こすんだ。</b>

294
00:19:10,140 --> 00:19:14,140
<b>警官の数は少なくても、</b>
<b>彼らの目は油断ならない。</b>

295
00:19:14,300 --> 00:19:18,500
<b>計画を極秘で遂行するために活動家は細</b>
<b>心の注意をはらわなければならない。</b>

296
00:19:18,620 --> 00:19:20,460
<b>携帯電話のバッテリーをはずし。</b>

297
00:19:20,580 --> 00:19:22,620
<b>発言内容にも気をつける。</b>

298
00:19:23,620 --> 00:19:27,060
<b>思うんだけど</b>

299
00:19:27,180 --> 00:19:29,340
<b>ターゲットについては、</b>
<b>発言してもいいと思う。</b>

300
00:19:29,460 --> 00:19:35,580
<b>時間や日にちにだけは気をつければ。</b>

301
00:19:35,700 --> 00:19:37,660
<b>どうかな。</b>

302
00:19:39,620 --> 00:19:42,140
<b>みんなが心得ていれば、口で言う必要は</b>
<b>ないんじゃない。</b>

303
00:19:42,260 --> 00:19:45,140
<b>こうやって目でみれれば。</b>

304
00:19:45,300 --> 00:19:49,460
<b>火曜日の朝、スコットランド銀行</b>
<b>　ロンドン店</b>

305
00:19:49,580 --> 00:19:52,900
<b>ターゲットの名前じゃなくて、</b>
<b>他の言葉を使うのは？</b>

306
00:19:53,220 --> 00:19:55,620
<b>暗号みたいに</b>

307
00:19:57,540 --> 00:19:59,540
<b>「ターゲット」とか？</b>

308
00:20:01,780 --> 00:20:04,980
<b>建物自体を封鎖するのは無理があるけど</b>

309
00:20:05,100 --> 00:20:08,220
<b>せめて正面入り口は押さえたいわね。</b>

310
00:20:08,340 --> 00:20:11,140
<b>人が入ってこれないようにするの。</b>

311
00:20:11,260 --> 00:20:15,380
<b>はしごを三つ使って、上にのぼる人と</b>

312
00:20:15,500 --> 00:20:17,940
<b>下でおさえる人と</b>

313
00:20:18,580 --> 00:20:22,380
<b>封鎖して、私たちのものであるというこ</b>
<b>とをアピールするの。</b>

314
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
<b>私たちの銀行ですもの。</b>

315
00:20:24,620 --> 00:20:27,180
<b>私たちの手でつくりかえて</b>

316
00:20:27,340 --> 00:20:32,100
<b>もっと反資本主義的なものにするのよ。</b>

317
00:20:33,180 --> 00:20:35,260
<b>キャンプから銀行封鎖に直行するのは</b>

318
00:20:35,380 --> 00:20:37,940
<b>あまりいい考えではない。</b>

319
00:20:38,260 --> 00:20:41,940
<b>南京錠やはしごをいっぱいに抱えた</b>
<b>活動家の一団は</b>

320
00:20:42,100 --> 00:20:44,380
<b>警官の目をひくだろう。</b>

321
00:20:44,540 --> 00:20:47,100
<b>とりあえず一夜の宿</b>
<b>へ向かうことにした 。</b>

322
00:20:48,660 --> 00:20:50,660
<b>ソースは？</b>
<b>お願い</b>

323
00:20:51,300 --> 00:20:54,260
<b>みんな携帯のバッテリーははずした？</b>

324
00:20:54,420 --> 00:20:56,740
<b>こういう計画よね</b>

325
00:20:56,860 --> 00:21:00,020
<b>接着剤を持って建物に入って</b>

326
00:21:00,140 --> 00:21:06,380
<b>ゲートを通過してエレベーター</b>
<b>か何かで上の階へのぼり</b>

327
00:21:06,500 --> 00:21:09,700
<b>オフィスや応接間に入り込んで</b>

328
00:21:09,820 --> 00:21:11,900
<b>お互いを接着剤でくっつけあうの。</b>

329
00:21:12,020 --> 00:21:15,700
<b>建物自体にくっつけると犯罪になるけど</b>

330
00:21:15,820 --> 00:21:18,500
<b>お互いになら大丈夫。</b>

331
00:21:18,620 --> 00:21:21,980
<b>それで歌をうたうの。</b>

332
00:21:22,100 --> 00:21:26,940
<b>ひどい妨害ではないけど、</b>
<b>妨害は妨害だからね。</b>

333
00:21:27,740 --> 00:21:33,100
<b>この行動で訴えられるとすれば</b>

334
00:21:33,220 --> 00:21:34,900
<b>罪状は不法侵入になるわ。</b>

335
00:21:35,020 --> 00:21:38,940
<b>建物の中に入る場合はもう少し重く</b>
<b>なるかもしれない。</b>

336
00:21:39,300 --> 00:21:43,060
<b>罰金を科せられたり、罰則としての社会</b>
<b>奉仕活動の可能性もあるわ。</b>

337
00:21:43,180 --> 00:21:46,140
<b>重い罪じゃないけど、建物の中に入る場</b>
<b>合は気をつけないと。</b>

338
00:21:46,660 --> 00:21:52,260
<b>器物損害で訴えられるのだけは</b>
<b>避けなければ</b>

339
00:21:52,380 --> 00:21:55,060
<b>深刻な結果を招いてしまう。</b>

340
00:21:55,180 --> 00:21:58,300
<b>中に入るのはやめた方がいいと思うわ。</b>

341
00:21:58,780 --> 00:22:02,620
<b>キャンプはしばらくできなく</b>
<b>なるかもしれないけど</b>

342
00:22:02,740 --> 00:22:05,700
<b>スタンステッドでの抗議運動のときは</b>

343
00:22:05,820 --> 00:22:08,980
<b>一ヶ月後に法廷に召喚されたけど</b>

344
00:22:09,100 --> 00:22:11,940
<b>ドラックス発電所のときは</b>
<b>一年かかった。</b>

345
00:22:12,260 --> 00:22:14,780
<b>いつになるかは分からないよ。</b>

346
00:22:14,900 --> 00:22:18,700
<b>そのときはすぐに出廷し</b>
<b>ないといけないんだろ？</b>

347
00:22:18,820 --> 00:22:21,460
<b>捕まってもいい人？</b>

348
00:22:25,140 --> 00:22:27,860
<b>何人いる？</b>
<b>１８人</b>

349
00:22:30,780 --> 00:22:32,940
<b>すごい</b>

350
00:22:33,100 --> 00:22:36,460
<b>接着剤だけど、くっつけたあと、</b>
<b>どうやってはずすの？</b>

351
00:22:36,580 --> 00:22:37,820
<b>誰か経験のある人</b>

352
00:22:37,940 --> 00:22:42,340
<b>溶剤を使えば、傷つけずに</b>
<b>取り除くことができる。</b>

353
00:22:42,460 --> 00:22:43,940
<b>簡単に剥がれるよ。</b>

354
00:22:44,380 --> 00:22:46,620
<b>失敗したときは、単独行動だ。</b>

355
00:22:46,740 --> 00:22:48,980
<b>一人でできる限りのことをやろう。</b>

356
00:22:55,180 --> 00:22:59,740
<b>スポークスマンはサリー。</b>
<b>内容のチェックに余念がない。</b>

357
00:22:59,860 --> 00:23:04,420
<b>石油とガスが銀行の主な投資だ。</b>
<b>石炭もね 。</b>

358
00:23:04,540 --> 00:23:08,500
<b>特にイオン。この会社にはすごい</b>
<b>貸付を出している。</b>

359
00:23:08,620 --> 00:23:13,380
<b>救済策以降６０億もの金を貸し</b>
<b>付けてるんだ。</b>

360
00:23:13,500 --> 00:23:17,380
<b>キングズノースに関わったイオンにね。</b>

361
00:23:17,780 --> 00:23:19,580
<b>数字を挙げるのであれば</b>

362
00:23:19,700 --> 00:23:23,140
<b>「貸付に関与した」と言わないと</b>
<b>だめだよ。</b>

363
00:23:23,260 --> 00:23:26,980
<b>スコットランド銀行がやってることは、</b>
<b>投資家と</b>

364
00:23:27,100 --> 00:23:32,620
<b>投資プロジェクトの仲介みたい</b>
<b>なものなんだ。</b>

365
00:23:37,420 --> 00:23:40,220
<b>アーム・ロックをつくってるの。</b>

366
00:23:40,380 --> 00:23:42,980
<b>アーム・ロックとは、こうやってお互い</b>
<b>をロックする技だ</b>

367
00:23:43,100 --> 00:23:45,980
<b>はずすのは難しい。</b>

368
00:23:58,260 --> 00:24:02,100
<b>こいつら、すごいベテランに見え</b>
<b>るけど 、 だまされないで</b>

369
00:24:02,220 --> 00:24:05,020
<b>逮捕されたのは今まで２，</b>
<b>３人くらいだ 。</b>

370
00:24:05,180 --> 00:24:08,500
<b>ロックは首の前にあるから、</b>
<b>自分ではずせるだろう。</b>

371
00:24:12,460 --> 00:24:14,500
<b>このほうがやりやすいわ。</b>

372
00:24:18,820 --> 00:24:20,820
<b>今の、速かった？</b>

373
00:24:20,940 --> 00:24:23,060
<b>ええ、かなり。</b>
<b>よかったわよ。</b>

374
00:24:28,100 --> 00:24:31,700
<b>じゃあ、おさらいしましょう。</b>
<b>ジェーム ズ 、あなたから。</b>

375
00:24:31,900 --> 00:24:36,060
<b>僕は車で銀行に行き、お茶でも</b>
<b>飲みながらそれとなくさぐる。</b>

376
00:24:36,180 --> 00:24:39,060
<b>普段と違うセキュリティが</b>
<b>いるかどうか 、 警察の動きもみる。</b>

377
00:24:39,180 --> 00:24:43,140
<b>問題ないなら、車を止めて、</b>
<b>君たちを待つ 。</b>

378
00:24:43,300 --> 00:24:45,460
<b>何かあったら、電話する。</b>

379
00:24:45,620 --> 00:24:49,700
<b>正面玄関を封鎖する組は</b>

380
00:24:49,860 --> 00:24:52,260
<b>車から、必要なものを出す</b>

381
00:24:52,420 --> 00:24:55,660
<b>全部出し終わったら</b>

382
00:24:56,260 --> 00:24:58,900
<b>「中に入って逮捕される組」の出番。</b>

383
00:24:59,020 --> 00:25:02,060
<b>すぐ後を追う、そして私たちの後ろには</b>

384
00:25:02,180 --> 00:25:04,380
<b>「逮捕されない組」が続いて。</b>

385
00:25:06,220 --> 00:25:08,180
<b>何を書いてるの？</b>

386
00:25:08,300 --> 00:25:12,820
<b>私たち団体の法務</b>
<b>サポートの電話番号</b>

387
00:25:13,180 --> 00:25:18,380
<b>逮捕されたら、拘置場からかけるの。</b>

388
00:25:18,500 --> 00:25:22,940
<b>そしたら弁護士に連絡</b>
<b>してもらえるから 。</b>

389
00:25:24,420 --> 00:25:28,180
<b>体に書いたほうがいいのよ。紙に書くと</b>

390
00:25:29,420 --> 00:25:32,140
<b>所持品は取り上げられるかも</b>
<b>しれないから 。</b>

391
00:25:32,300 --> 00:25:35,940
<b>逮捕されたとき、誰に連絡</b>
<b>したいか聞かれるだろう。</b>

392
00:25:36,060 --> 00:25:37,620
<b>そしたらこの番号を渡すんだ。</b>

393
00:25:38,460 --> 00:25:41,140
<b>私が電話を持ってるから</b>

394
00:25:41,260 --> 00:25:44,140
<b>用意が整ったら、</b>
<b>ジェームズに電話するの 。</b>

395
00:26:29,340 --> 00:26:32,420
<b>「侵入して接着剤」組</b>

396
00:26:39,820 --> 00:26:41,780
<b>「外で正面玄関封鎖」組</b>

397
00:27:04,700 --> 00:27:08,260
<b>おい、頭を打つよ、気をつけてくれ</b>

398
00:27:08,380 --> 00:27:09,940
<b>うわ</b>

399
00:27:10,060 --> 00:27:13,460
<b>誰かあっちの端を持ってくれる？</b>

400
00:27:21,100 --> 00:27:23,500
<b>倫理改革実行中</b>

401
00:27:24,340 --> 00:27:25,860
<b>他のグループは？</b>

402
00:27:26,180 --> 00:27:28,300
<b>見えないわ、中にいるんじゃない。</b>

403
00:27:28,460 --> 00:27:31,060
<b>私たちのお金！私たちの未来！</b>

404
00:27:31,220 --> 00:27:35,020
<b>誰のお金？私たちのお金！</b>

405
00:27:35,660 --> 00:27:38,300
<b>スポークスマンか誰かいますか？</b>
<b>私です。</b>

406
00:27:38,500 --> 00:27:40,900
<b>この活動の動機を知りたいですか？</b>

407
00:27:41,180 --> 00:27:44,020
<b>ええ、もちろん。だいぶ妨害</b>
<b>しているからね。</b>

408
00:27:44,140 --> 00:27:48,020
<b>スコットランド銀行を改造するんです。</b>

409
00:27:48,180 --> 00:27:51,780
<b>政府はこの銀行に３３０億も</b>
<b>の救済措置を施し</b>

410
00:27:51,940 --> 00:27:55,740
<b>銀行はその投資内容によって結果的に</b>

411
00:27:55,860 --> 00:27:58,140
<b>気候変動の一端を担っているんです。</b>

412
00:27:58,260 --> 00:28:01,300
<b>君たちは人々の通行を妨げ</b>

413
00:28:01,420 --> 00:28:04,340
<b>建物への出入りを不可能にしている</b>

414
00:28:04,460 --> 00:28:06,740
<b>それは分かっているね。</b>

415
00:28:09,700 --> 00:28:12,420
<b>ミッチェル・ハナード</b>
<b>英国警備本部部長</b>

416
00:28:12,540 --> 00:28:14,380
<b>君たちは不法に侵入し</b>

417
00:28:14,540 --> 00:28:17,380
<b>退出を求められると拒否した。</b>

418
00:28:17,500 --> 00:28:22,100
<b>従業員の職務執行の妨害となり</b>

419
00:28:22,220 --> 00:28:26,300
<b>この件の責任者として、通告しておくが</b>

420
00:28:26,420 --> 00:28:28,740
<b>まだ退出を拒否し逮捕されるようなら</b>

421
00:28:28,860 --> 00:28:31,580
<b>会社として、君たちを起訴する。</b>

422
00:28:31,700 --> 00:28:34,220
<b>他に何か聞きたいことは？</b>

423
00:28:34,540 --> 00:28:37,740
<b>何を言ったら君たちはここを</b>
<b>去ってくれるのかな？</b>

424
00:28:39,420 --> 00:28:44,380
<b>スコットランド銀行が石油産業への</b>
<b>投資を止めて</b>

425
00:28:44,740 --> 00:28:48,340
<b>再生可能資源に投資先を</b>
<b>変えるというなら</b>

426
00:28:48,700 --> 00:28:52,220
<b>退出しましょう。約束してくれるなら</b>

427
00:28:53,180 --> 00:28:55,660
<b>とってかわった優しいおまわり</b>
<b>さんのおかげで</b>

428
00:28:55,780 --> 00:28:57,220
<b>ニュースでは警察の暴力のかわりに</b>

429
00:28:57,940 --> 00:29:01,940
<b>活動家の動機が語られるよう</b>
<b>になった。</b>

430
00:29:02,060 --> 00:29:06,940
<b>ロンドンのスコットランド銀行で</b>
<b>環境保護活動の団体が</b>

431
00:29:07,060 --> 00:29:10,900
<b>工事の作業着に身を包み、</b>
<b>自転車のロックや接着剤で</b>

432
00:29:11,060 --> 00:29:12,500
<b>お互いをくっつけ合うという抗議活動を</b>
<b>行いました。</b>

433
00:29:12,620 --> 00:29:14,740
<b>銀行を一日閉鎖させるのが目的です。</b>

434
00:29:14,980 --> 00:29:16,500
<b>アンチ・バンク・ホリデイ</b>
<b>（銀行の休日 ） よ。</b>

435
00:29:16,780 --> 00:29:20,060
<b>銀行の、化石燃料への投資に対する</b>
<b>抗議だということです。</b>

436
00:29:20,220 --> 00:29:22,500
<b>みんながどこから来たのか</b>
<b>聞いてもいい ？</b>

437
00:29:22,900 --> 00:29:24,540
<b>僕はハックニーから。</b>

438
00:29:24,660 --> 00:29:27,420
<b>ベッドフォード州。</b>

439
00:29:28,660 --> 00:29:31,620
<b>あなたは？残念ながらデイリ</b>
<b>ー・エクスプレス から。</b>

440
00:29:31,740 --> 00:29:34,300
<b>新聞記者よ。あら、私何を言っているの</b>
<b>かしら。どこからって聞かれているのに</b>

441
00:29:34,420 --> 00:29:35,780
<b>警察</b>

442
00:29:37,580 --> 00:29:41,860
<b>そのうちに除去班が接着剤組を</b>
<b>はがしにやって来た。</b>

443
00:29:42,020 --> 00:29:44,140
<b>下がってください。</b>

444
00:29:44,260 --> 00:29:47,180
<b>これは接着剤か？</b>
<b>そうです。</b>

445
00:29:48,060 --> 00:29:49,780
<b>ちょっと痛むよ。</b>

446
00:29:57,700 --> 00:30:02,180
<b>３階で座り込みをしていた人たちは</b>

447
00:30:02,300 --> 00:30:03,620
<b>警察に連れて行かれたって。</b>

448
00:30:03,740 --> 00:30:05,700
<b>裏から出て行ったと思うわ。</b>

449
00:30:05,860 --> 00:30:07,740
<b>まだやるつもりか？</b>

450
00:30:07,900 --> 00:30:09,580
<b>私たちの銀行を返せ！</b>

451
00:30:10,420 --> 00:30:13,220
<b>どんな感じ？</b>
<b>いい感じだよ、すごく。</b>

452
00:30:13,340 --> 00:30:15,540
<b>まだここに残ってるということ</b>
<b>は いい調子だってことだよ。</b>

453
00:30:15,700 --> 00:30:19,740
<b>封鎖組は営業時間終了まで</b>
<b>がんばった。</b>

454
00:30:19,860 --> 00:30:23,660
<b>スコットランド銀行は気候変動に投資中</b>

455
00:30:23,780 --> 00:30:28,660
<b>私たちの税金でくだらないことを</b>

456
00:30:28,780 --> 00:30:32,620
<b>がまんがならない</b>

457
00:30:32,780 --> 00:30:35,060
<b>なんとかしよう！</b>

458
00:30:36,220 --> 00:30:39,700
<b>キャンプは再び国民の注意をひきつける</b>
<b>ことに成功した。</b>

459
00:30:39,820 --> 00:30:42,220
<b>新しい世代のアウトロー</b>
<b>たちに影響を与え、</b>

460
00:30:42,340 --> 00:30:45,380
<b>資本主義を内側から崩壊する</b>
<b>力となろうとしている。</b>

461
00:30:48,180 --> 00:30:51,460
<b>シプソン</b>

462
00:30:54,300 --> 00:30:56,900
<b>私はトレーシー・ハワードです。</b>
<b>結婚して子供もいますが</b>

463
00:30:57,020 --> 00:31:00,900
<b>シプソンの住人として、地元で</b>
<b>の 環境活動を行っています。</b>

464
00:31:01,220 --> 00:31:03,460
<b>ここでは何が起こっているんでしょう？</b>

465
00:31:03,580 --> 00:31:07,140
<b>三本目の空港滑走路がつく</b>
<b>られる計画があるんです。</b>

466
00:31:07,260 --> 00:31:10,100
<b>英国空港管理局はヒースロー</b>
<b>空港拡大のために</b>

467
00:31:10,260 --> 00:31:11,940
<b>この村の美しい景色をすべて破壊して</b>

468
00:31:12,060 --> 00:31:16,380
<b>新たな滑走路を敷こうとしています。</b>

469
00:31:16,540 --> 00:31:19,020
<b>空港が拡大されるということは、</b>
<b>フライト数も多くなり</b>

470
00:31:19,140 --> 00:31:21,380
<b>炭素もより増えるということ。</b>

471
00:31:21,780 --> 00:31:25,860
<b>というわけで、３本目の滑走路が</b>
<b>反気候変動運動の次の戦いの場。</b>

472
00:31:27,220 --> 00:31:32,860
<b>プレーン・ストゥーピッドとは、</b>
<b>草の根環境直接活動団体で</b>

473
00:31:33,020 --> 00:31:36,220
<b>航空業が気候変動に大きな影響を</b>
<b>与えているとして</b>

474
00:31:36,340 --> 00:31:39,260
<b>それを主なターゲットにしている。</b>

475
00:31:39,700 --> 00:31:44,940
<b>２００６年以来、この団体は業界の</b>
<b>責任を追及してきた</b>

476
00:31:45,100 --> 00:31:48,980
<b>国会議事堂に垂れ幕をながしたり</b>

477
00:31:49,100 --> 00:31:52,420
<b>スタンステッド空港の滑走路を</b>
<b>占領したり 。</b>

478
00:31:56,660 --> 00:32:00,860
<b>２，３年前から プレーン・</b>
<b>ストゥーピッド 活動に 参加してるわ。</b>

479
00:32:01,020 --> 00:32:04,780
<b>去年の１２月のスタンステッド空港の</b>
<b>滑走路を占拠にも参加したし、</b>

480
00:32:04,940 --> 00:32:07,620
<b>気候変動キャンプにも参加してる。</b>

481
00:32:07,740 --> 00:32:11,860
<b>実際こういう思想に傾く</b>
<b>きっかけと なったのは</b>

482
00:32:11,980 --> 00:32:13,580
<b>２００７年のキャンプだったの。</b>

483
00:32:13,700 --> 00:32:16,820
<b>それまでも活動の末端にはいたわ</b>

484
00:32:16,940 --> 00:32:19,420
<b>デモ行進にも参加してたし</b>

485
00:32:19,540 --> 00:32:22,140
<b>でも２００７年に思い立ったの</b>

486
00:32:23,300 --> 00:32:25,700
<b>もうたくさんだ。何かしなければ。</b>

487
00:32:25,900 --> 00:32:29,580
<b>劇的なことだし、なにより私の未来にと</b>
<b>って深刻な影響 があると思うと</b>

488
00:32:29,700 --> 00:32:35,060
<b>いてもたってもいられないというか。</b>

489
00:32:36,940 --> 00:32:40,180
<b>プレーン・ストゥーピッドを</b>
<b>通して結びつきができた。</b>

490
00:32:40,300 --> 00:32:43,460
<b>ヒースロー近辺のコミュニティや</b>
<b>キャンペ ーンなどだ。</b>

491
00:32:43,580 --> 00:32:47,780
<b>彼らは自分の土地が埋め立てられて</b>

492
00:32:48,100 --> 00:32:51,100
<b>滑走路にされてしまうのを恐れている。</b>

493
00:32:51,260 --> 00:32:53,780
<b>しようとしている</b>
<b>コミュニティには</b>

494
00:32:53,900 --> 00:32:55,900
<b>もっとサポートが必要だと思うわ</b>

495
00:32:56,020 --> 00:32:59,460
<b>もっとたくさんの人に活動に</b>
<b>参加してもらえるようにしないと。</b>

496
00:32:59,580 --> 00:33:01,940
<b>だから私たちが現地に行ってやろう</b>
<b>としていることは</b>

497
00:33:02,060 --> 00:33:06,180
<b>地元住民と一緒に草の根スタイル</b>
<b>の抗議活動を行って</b>

498
00:33:06,300 --> 00:33:08,340
<b>コミュニティ建設をしていくこと。</b>

499
00:33:08,460 --> 00:33:12,580
<b>そしてそこが英国中の抗議活動の</b>
<b>拠点になればいいと思うわ。</b>

500
00:33:12,700 --> 00:33:16,700
<b>空港拡大や火力発電所建設反対のね。</b>

501
00:33:17,340 --> 00:33:20,620
<b>この地図を見て、ここが第三滑走路</b>
<b>の建設予定地よ</b>

502
00:33:20,740 --> 00:33:23,180
<b>ハーリントンを突っ切ってるでしょう。</b>

503
00:33:23,380 --> 00:33:26,820
<b>シプソンはそのすぐそばだから、</b>
<b>第三滑走路をつくると</b>

504
00:33:26,940 --> 00:33:28,620
<b>シプソンはう取り壊し、退去になるわ。</b>

505
00:33:29,060 --> 00:33:34,260
<b>６年ほど前に第三滑走路の建設</b>
<b>に反対する活動に参加したわ。</b>

506
00:33:34,380 --> 00:33:38,500
<b>彼らはチェリー通り墓地をブルドーザー</b>
<b>で崩すと脅してきたの</b>

507
00:33:38,620 --> 00:33:42,180
<b>主人の祖母の墓がそこにあるから</b>

508
00:33:42,300 --> 00:33:43,740
<b>本当に心が痛んだわ</b>

509
00:33:43,860 --> 00:33:47,020
<b>だからいろいな</b>
<b>グループの活動に参加したの。</b>

510
00:33:47,220 --> 00:33:52,340
<b>ビラ配りから、直接活動まで、</b>
<b>何でもするのよ。</b>

511
00:33:52,460 --> 00:33:57,180
<b>基礎から、本格派までという感じね。</b>

512
00:33:57,700 --> 00:33:59,660
<b>行ってる活動の中には</b>

513
00:33:59,820 --> 00:34:01,980
<b>「ベスト建築家賞」の授賞式に行って</b>

514
00:34:02,100 --> 00:34:03,900
<b>ボイコットする、というのもあるのよ。</b>

515
00:34:04,020 --> 00:34:06,900
<b>パスカル・アンド・ワトソン社には、</b>
<b>「私には関係ないね賞」をあげた。</b>

516
00:34:07,020 --> 00:34:08,780
<b>環境保護活動なんて知らないね</b>
<b>と言う顔をしているんだもの。</b>

517
00:34:08,980 --> 00:34:11,820
<b>みなさんこんばんは、突然ですが</b>

518
00:34:11,940 --> 00:34:16,380
<b>私たちはプレーン・ストゥーピッド</b>
<b>という団体です。</b>

519
00:34:16,500 --> 00:34:20,340
<b>本物の授賞式が始まる前に私たちから</b>

520
00:34:20,460 --> 00:34:23,100
<b>パスカル・アンド・ワトソン社に</b>
<b>賞を授与したいと思います。</b>

521
00:34:23,220 --> 00:34:27,700
<b>受賞の理由ですが、</b>
<b>貴社は１９６０年代から</b>

522
00:34:27,820 --> 00:34:33,780
<b>航空業界の拡大事業に従事</b>
<b>してこられました。</b>

523
00:34:34,820 --> 00:34:37,740
<b>ジョシュは環境問題</b>
<b>についてのスピーチ を</b>

524
00:34:37,860 --> 00:34:39,380
<b>私は自身に関わることについて</b>
<b>話したわ。</b>

525
00:34:39,540 --> 00:34:43,060
<b>君たち、ステージを降りてくれるかな？</b>

526
00:34:43,180 --> 00:34:47,220
<b>授賞式を始めたいから。</b>

527
00:34:47,380 --> 00:34:51,220
<b>貴社の著しい貢献は、</b>
<b>環境破壊だけでなく</b>

528
00:34:51,340 --> 00:34:54,220
<b>地域の家やコミュニティも崩壊</b>
<b>してくれました！</b>

529
00:34:54,380 --> 00:34:58,900
<b>この賞はパスカルとワトソン両氏に</b>
<b>贈られるものです！</b>

530
00:34:59,020 --> 00:35:00,860
<b>他に賞が欲しい人は？</b>

531
00:35:00,980 --> 00:35:06,260
<b>私のおばあちゃんの墓を</b>
<b>掘り荒らしたのよ！</b>

532
00:35:12,460 --> 00:35:14,540
<b>退場を命じられたときは</b>
<b>ちゃんと従ったわ</b>

533
00:35:14,740 --> 00:35:17,700
<b>コートを忘れたから取りに戻ったけど</b>

534
00:35:17,820 --> 00:35:19,940
<b>でも実際にその場は去ったわ。</b>

535
00:35:20,060 --> 00:35:22,700
<b>脅し的な要素はなかったと思うわ。</b>
<b>ただメッセージを伝えたかったの。</b>

536
00:35:22,820 --> 00:35:27,700
<b>チラシをたくさん配って、起きている事</b>
<b>を知ってもらったわ。</b>

537
00:35:28,060 --> 00:35:31,980
<b>第三滑走路建設予定地に　</b>

538
00:35:32,100 --> 00:35:36,860
<b>夢の町をつくったらおもしろいんじゃ</b>
<b>ないかな。</b>

539
00:35:36,980 --> 00:35:39,140
<b>かれらの考える滑走路と町の比較</b>

540
00:35:39,260 --> 00:35:43,020
<b>彼らが破壊しようとしている場所に</b>

541
00:35:43,140 --> 00:35:45,100
<b>僕たちの理想の町をつくるんだ。</b>

542
00:35:45,660 --> 00:35:48,340
<b>プレーン・ストゥーピッドのメンバーの</b>
<b>リリー、ポール、ローワンは</b>

543
00:35:48,460 --> 00:35:51,420
<b>ヒースロー近辺の第三滑走路</b>
<b>建設予定地へ引っ越した。</b>

544
00:35:51,540 --> 00:35:55,220
<b>ここにどのくらい住む予定なの？</b>

545
00:35:55,980 --> 00:36:01,060
<b>最低でも一年はいる覚悟よ</b>

546
00:36:01,180 --> 00:36:04,540
<b>来年の今頃までには、「よしわかった、</b>
<b>工事は中止だ</b>

547
00:36:04,660 --> 00:36:08,020
<b>滑走路はつくらない」</b>
<b>ってなるといいんだけど。</b>

548
00:36:08,980 --> 00:36:10,820
<b>やって来たわね。</b>

549
00:36:11,180 --> 00:36:13,220
<b>私の新居へようこそ。</b>

550
00:36:14,340 --> 00:36:18,380
<b>今日からハーリントンの住民よ。</b>
<b>ワクワクしているのよ。</b>

551
00:36:18,780 --> 00:36:21,260
<b>飛行機の音が聞こえるでしょう。</b>

552
00:36:21,620 --> 00:36:23,740
<b>慣れるしかないわね。</b>

553
00:36:25,620 --> 00:36:29,060
<b>住民はこの騒音と暮してるんだから</b>

554
00:36:29,180 --> 00:36:32,700
<b>私もそのうちに慣れるでしょう。</b>

555
00:36:36,140 --> 00:36:37,380
<b>ベスタス社の工場にもどって</b>

556
00:36:37,860 --> 00:36:40,580
<b>従業員は立てこもりをやめるように</b>
<b>要請されているが</b>

557
00:36:40,700 --> 00:36:44,300
<b>何人かはマリーナと一緒になって道路</b>
<b>の安全地帯に陣取り</b>

558
00:36:44,420 --> 00:36:47,620
<b>工場からの機械の持ち出しを</b>
<b>妨害している。</b>

559
00:36:48,860 --> 00:36:51,380
<b>円形交差点に座りこんで</b>

560
00:36:51,500 --> 00:36:54,100
<b>気候変動を解決するのではなく</b>
<b>それを金儲けの手段として使う</b>

561
00:36:54,220 --> 00:36:58,340
<b>多国籍企業に抗議するなんて</b>

562
00:36:58,460 --> 00:37:00,580
<b>まさに毎日直接抗議活動を</b>
<b>しているような感じよね。</b>

563
00:37:00,700 --> 00:37:03,180
<b>会社は迷惑がってるだろうけど</b>

564
00:37:03,300 --> 00:37:06,260
<b>当然の報いでしょ。</b>

565
00:37:06,380 --> 00:37:08,540
<b>４００人も解雇したんだから</b>

566
00:37:08,660 --> 00:37:14,300
<b>ここがリビング。正直、</b>
<b>居心地よすぎるぐらいね</b>

567
00:37:17,340 --> 00:37:18,660
<b>もう４ヶ月もここに住んでる。</b>

568
00:37:20,900 --> 00:37:25,020
<b>いつまでワイト島にいるか</b>
<b>わからないけど</b>

569
00:37:25,140 --> 00:37:27,700
<b>始めたからには、やり通さないと。</b>

570
00:37:29,780 --> 00:37:33,580
<b>私が誇りにしているソラマメよ。</b>

571
00:37:35,460 --> 00:37:38,180
<b>歴史的抗議運動集団、ディガーズ</b>
<b>（１６４９年）を記念して、</b>

572
00:37:38,300 --> 00:37:41,900
<b>今年の初めにブライトンに</b>
<b>いたころに植えたの。</b>

573
00:37:43,500 --> 00:37:47,660
<b>G２０の抗議運動の時、苗がでてきたか</b>
<b>ら、 種を持ってきたの。</b>

574
00:37:47,780 --> 00:37:50,900
<b>ディガーズが聖ジョージの丘を占領した</b>
<b>記念日としてね。</b>

575
00:37:51,020 --> 00:37:55,220
<b>ハロウィン前に植えたのが、</b>
<b>もうこんなに大きくなって。</b>

576
00:37:57,940 --> 00:37:59,740
<b>やってることに意味はあると思う？</b>

577
00:38:16,220 --> 00:38:18,460
<b>そうね、何も。。ありがとう。</b>

578
00:38:18,580 --> 00:38:22,900
<b>何の意味も生み出さない</b>
<b>活動なんてないと思うわ。</b>

579
00:38:23,020 --> 00:38:25,540
<b>今まで、。。。そうね</b>

580
00:38:29,820 --> 00:38:32,380
<b>問題があると</b>
<b>わかっているのに</b>

581
00:38:32,700 --> 00:38:36,780
<b>何もできないと思うと</b>
<b>すごく気が滅入るでしょう。</b>

582
00:38:37,020 --> 00:38:39,940
<b>死んでしまいたいくらいに。</b>

583
00:38:40,660 --> 00:38:43,180
<b>でもキャンペーンとか抗議とかで</b>

584
00:38:43,300 --> 00:38:46,500
<b>なにか変えられると</b>
<b>信じられれば、力になるわ。</b>

585
00:38:46,620 --> 00:38:48,980
<b>運命を自分の手にもどせる。</b>

586
00:38:49,100 --> 00:38:54,620
<b>結局決断は政治家に</b>
<b>任せられてるとしてもね。</b>

587
00:38:55,420 --> 00:38:58,500
<b>だから意味はあると思うわ。</b>

588
00:38:59,300 --> 00:39:02,940
<b>４ヶ月もの「意味ある」抗議行動に、</b>

589
00:39:03,060 --> 00:39:05,300
<b>当局はうんざりしたらしい。</b>

590
00:39:05,620 --> 00:39:09,180
<b>ついに立ち退き命令がきた。</b>

591
00:39:09,820 --> 00:39:11,060
<b>高等裁判所から派遣された</b>
<b>クウィンです。</b>

592
00:39:11,180 --> 00:39:14,380
<b>ちょっと向きをかえてもらえるかしら</b>
<b>まぶしいので。。。</b>

593
00:39:14,500 --> 00:39:17,380
<b>これでいいですか？</b>
<b>ええ、その方がいいわ。</b>

594
00:39:17,740 --> 00:39:19,780
<b>それで、何のご用事と言われたかしら？</b>

595
00:39:20,220 --> 00:39:23,580
<b>高等裁判所から、</b>
<b>令状の施行に来ました。</b>

596
00:39:23,700 --> 00:39:26,420
<b>そう、お茶はいかが？</b>

597
00:39:26,780 --> 00:39:29,620
<b>いえ、コーヒーを飲んだところなので。</b>

598
00:39:29,900 --> 00:39:32,220
<b>荷物まとめる間に、お湯も沸かすから。</b>

599
00:39:32,340 --> 00:39:36,340
<b>どのくらいかかります？</b>
<b>２，３時間ですむわ。</b>

600
00:39:37,340 --> 00:39:40,140
<b>１時間では？１２時までにということで</b>

601
00:39:40,260 --> 00:39:44,340
<b>１２時までに朝のお茶と軽食を</b>
<b>食べ終わるのはちょっと大変かも。</b>

602
00:39:44,460 --> 00:39:46,740
<b>じゃあ１２時までということで。</b>

603
00:39:47,060 --> 00:39:49,620
<b>無理だとおもうけど、がんばるわ。</b>

604
00:39:49,740 --> 00:39:50,740
<b>お願いします。</b>

605
00:39:59,020 --> 00:40:01,620
<b>私がこの地域の専属警官です。</b>

606
00:40:01,740 --> 00:40:04,980
<b>この人はトゥルーディー</b>

607
00:40:05,140 --> 00:40:08,660
<b>私マリーナのお気に入りの警官なの。</b>

608
00:40:08,780 --> 00:40:12,500
<b>すっかり居ついたから、</b>
<b>愛着がでてきてしまったわ。</b>

609
00:40:14,740 --> 00:40:19,020
<b>どうかしらね。</b>

610
00:40:19,140 --> 00:40:22,220
<b>あなたは他人の所有物を持ち出す</b>
<b>ことになるわよ。</b>

611
00:40:22,340 --> 00:40:26,900
<b>種を植えたのは知ってるわよ。</b>

612
00:40:27,500 --> 00:40:29,940
<b>でもその土はここの所有物になるから</b>
<b>それを持ち出すことになってしまう。</b>

613
00:40:30,980 --> 00:40:32,940
<b>むずかしいのね。</b>

614
00:40:33,060 --> 00:40:39,380
<b>こういうのは全て記録されるから。</b>
<b>ひょっとしたら</b>

615
00:40:40,180 --> 00:40:42,980
<b>起訴されるかもしれないのね。</b>

616
00:40:43,140 --> 00:40:45,580
<b>でるとこにでるしかないわね。</b>

617
00:40:47,060 --> 00:40:49,060
<b>クランペットをどうぞ。</b>

618
00:40:50,060 --> 00:40:51,740
<b>クランペット？</b>

619
00:40:53,940 --> 00:40:56,460
<b>５分以内に出て行ってもらいます。</b>

620
00:40:57,100 --> 00:40:59,420
<b>当局に指図されるのは我慢</b>
<b>がならないわ 。</b>

621
00:40:59,540 --> 00:41:02,180
<b>「お前たちの活動は今日で終わりだ」</b>
<b>って 。</b>

622
00:41:02,340 --> 00:41:06,540
<b>つまりこういうことね。</b>
<b>女性が支度をするっていうのに</b>

623
00:41:06,660 --> 00:41:08,100
<b>十分な時間を与えられない。</b>

624
00:41:08,220 --> 00:41:12,500
<b>キャンプ全てを片付けるのに、</b>
<b>１時間で十分だと思ってるの？</b>

625
00:41:12,980 --> 00:41:15,620
<b>前々から警告してたのに、</b>
<b>何もしなかったでしょう？</b>

626
00:41:15,740 --> 00:41:17,380
<b>こうするしかないんです。</b>

627
00:41:17,620 --> 00:41:18,740
<b>やめて！</b>

628
00:41:20,860 --> 00:41:23,340
<b>彼らはテントを取り壊し始めたわ。</b>

629
00:41:23,900 --> 00:41:27,780
<b>今すぐにこの場所を出て行って</b>
<b>ください 。</b>

630
00:41:28,300 --> 00:41:30,460
<b>私の持ち物を置いていけないわ。</b>

631
00:41:30,580 --> 00:41:33,860
<b>荷物をまとめるのには十分な</b>
<b>時間を与えましたよ。</b>

632
00:41:33,980 --> 00:41:36,900
<b>十分な時間ですって</b>

633
00:41:37,020 --> 00:41:39,460
<b>私は３ヵ所も片付けてるのよ。</b>

634
00:41:39,580 --> 00:41:41,980
<b>出て行ってもらいます。</b>

635
00:41:42,100 --> 00:41:44,500
<b>彼らの言う通りにできる？</b>
<b>私のベッドは？</b>

636
00:41:44,620 --> 00:41:46,700
<b>出て行けだなんて、</b>

637
00:41:46,820 --> 00:41:49,580
<b>彼らがちゃんと荷物をまとめて、</b>
<b>後で受け取れるから。</b>

638
00:41:49,980 --> 00:41:54,540
<b>今ここを立ち退かないと、</b>
<b>逮捕しないといけないの。</b>

639
00:41:54,700 --> 00:41:59,380
<b>お茶を沸かすポットを</b>
<b>置いて行けないわ 。</b>

640
00:42:01,420 --> 00:42:03,140
<b>ポットはどこ？</b>

641
00:42:11,300 --> 00:42:12,860
<b>来てもらえますね？</b>

642
00:42:26,500 --> 00:42:29,140
<b>マリーナさん</b>
<b>第１０項に従って逮捕します。</b>

643
00:42:30,060 --> 00:42:33,220
<b>黙秘権を主張する場合は弁護の際に</b>
<b>不利になるかもしれません。</b>

644
00:42:33,340 --> 00:42:36,620
<b>何も発言しなければ、法廷での</b>
<b>裁定にゆだねられます。</b>

645
00:42:36,740 --> 00:42:40,220
<b>これからの発言は全て、</b>
<b>証拠として記録さ れます。</b>

646
00:42:40,620 --> 00:42:44,820
<b>たった二つのものを取りたいために</b>
<b>逮捕されたなんて</b>

647
00:42:44,940 --> 00:42:46,900
<b>信じられないでしょう。</b>

648
00:42:47,860 --> 00:42:51,260
<b>尋問では私がそこに住んでいたと</b>
<b>いう事実について</b>

649
00:42:52,260 --> 00:42:54,780
<b>全く理解を示してくれなかった。</b>

650
00:42:56,780 --> 00:42:58,580
<b>私を逮捕した警官</b>

651
00:42:58,700 --> 00:43:03,460
<b>前日に訪ねてきたのよ、</b>
<b>友達になれたと思ったわ。</b>

652
00:43:04,420 --> 00:43:09,780
<b>法廷執行人と一緒に来たあとは</b>
<b>抱きしめて、さよならしてくれたのに</b>

653
00:43:11,260 --> 00:43:12,460
<b>結局逮捕したのよ。</b>

654
00:43:12,980 --> 00:43:15,940
<b>尋問の間は泣いてくれて</b>

655
00:43:17,460 --> 00:43:19,140
<b>私が泣いてたから</b>

656
00:43:21,380 --> 00:43:24,220
<b>警察署ではそれでも分別ある</b>
<b>振る舞いをしたつもり。</b>

657
00:43:24,340 --> 00:43:28,380
<b>もっと早くに荷物をまとめているべき</b>
<b>だったと言われたわ。</b>

658
00:43:29,460 --> 00:43:31,780
<b>自分の持ち物は最後にと</b>
<b>思ったのよ。</b>

659
00:43:37,060 --> 00:43:39,660
<b>だから、私の涙は個人的</b>
<b>なものじゃなくて</b>

660
00:43:39,780 --> 00:43:41,780
<b>法律の理不尽さに対してよ。</b>

661
00:43:41,900 --> 00:43:44,620
<b>それに立ち向かうには</b>

662
00:43:44,740 --> 00:43:49,380
<b>たくさんの人が、この法律は</b>
<b>ばかばかしいって言って</b>

663
00:43:49,500 --> 00:43:52,100
<b>無視することなのよ。</b>

664
00:43:52,500 --> 00:43:54,140
<b>ローザ・パークス（黒人開放運動）</b>
<b>がバスで 白人の隣に座ったことで</b>

665
00:43:54,780 --> 00:43:58,740
<b>みんなが共感して、</b>
<b>法を変えたでしょう。</b>

666
00:44:00,380 --> 00:44:02,260
<b>そういうことを起こさなければ 。</b>

667
00:44:03,140 --> 00:44:05,100
<b>でも、それは楽しくやらないとね。</b>

668
00:44:05,220 --> 00:44:08,020
<b>頼れる仲間がいて、</b>
<b>みんな逮捕なんて気にしないし</b>

669
00:44:08,140 --> 00:44:11,380
<b>また次の行動を起こすわ。</b>

670
00:44:13,260 --> 00:44:15,740
<b>そうやって続けていくの。</b>
<b>逮捕は望んではいないけど、でも、</b>

671
00:44:15,860 --> 00:44:19,540
<b>改革への新しい人員がたくさん</b>
<b>入ってきてくれることを願ってるわ。</b>

672
00:44:22,460 --> 00:44:24,500
<b>ここはラトクリフ・オン・ソアー</b>
<b>　火力発電所</b>

673
00:44:24,940 --> 00:44:27,100
<b>イギリスで２番目に大きい発電所だ。</b>

674
00:44:27,500 --> 00:44:31,260
<b>大規模な抗議活動の標的になる</b>
<b>と公表されている。</b>

675
00:44:32,660 --> 00:44:36,460
<b>計画を練るための集会がノッティンガム</b>
<b>で開かれる。誰でも歓迎だ。</b>

676
00:44:36,580 --> 00:44:37,660
<b>おはよう</b>

677
00:44:38,620 --> 00:44:40,380
<b>警官以外は。。。</b>

678
00:44:41,580 --> 00:44:44,460
<b>直接抗議の実行には、通常</b>
<b>厳重な秘密主義が伴うものなんだ。</b>

679
00:44:44,580 --> 00:44:48,100
<b>そして直接抗議運動はだれでも参加</b>
<b>できるわけではないよね。</b>

680
00:44:48,220 --> 00:44:51,380
<b>一般の人が発電所を止めたいと思っても</b>
<b>何をしたらいいか分からないだろう。</b>

681
00:44:51,540 --> 00:44:54,100
<b>だから今回の活動は、</b>

682
00:44:54,220 --> 00:44:58,300
<b>「この日、この場所で、</b>
<b>みんなで発電所を閉鎖します</b>

683
00:44:58,420 --> 00:45:00,540
<b>誰でも参加できます」</b>
<b>って公表するんだ 。</b>

684
00:45:00,700 --> 00:45:03,300
<b>今夜、発電所は警戒態勢にあります。</b>

685
00:45:03,420 --> 00:45:07,180
<b>環境保護団体が閉鎖を予告したのです。</b>

686
00:45:07,300 --> 00:45:09,660
<b>計画を公表することの利点としては</b>

687
00:45:09,780 --> 00:45:12,900
<b>実行前に早い段階で、</b>
<b>メディアに普及することだ。</b>

688
00:45:13,220 --> 00:45:16,060
<b>活動家たちは今夜、</b>
<b>ノッティンガムに到着します。</b>

689
00:45:16,180 --> 00:45:18,340
<b>明日も数百人単位で増える見込みです。</b>

690
00:45:18,580 --> 00:45:22,340
<b>この警戒態勢をごらん下さい</b>

691
00:45:22,460 --> 00:45:26,020
<b>大勢の警官たち、</b>
<b>防護服を着たものもいます。</b>

692
00:45:26,420 --> 00:45:29,540
<b>上空には一日中ヘリコプターが飛び</b>

693
00:45:29,660 --> 00:45:34,420
<b>何キロにもわたる防護柵が</b>

694
00:45:34,540 --> 00:45:36,180
<b>発電所のまわりにめぐらされました。</b>

695
00:45:36,300 --> 00:45:38,580
<b>ただひとつの目的は</b>

696
00:45:38,700 --> 00:45:41,180
<b>抗議者たちを侵入させない</b>
<b>ことです 。</b>

697
00:45:41,300 --> 00:45:45,860
<b>国に認可される抗議運動</b>
<b>もいいけど</b>

698
00:45:45,980 --> 00:45:48,020
<b>環境破壊を行っている</b>
<b>企業なんかには</b>

699
00:45:48,140 --> 00:45:51,140
<b>直接打撃を与える</b>
<b>ことをしないといけないわ。</b>

700
00:45:51,580 --> 00:45:54,020
<b>火力発電はひどい環境破壊。</b>

701
00:45:54,180 --> 00:45:59,940
<b>私たちの地球を破壊する</b>
<b>炭酸ガスを生み出している。</b>

702
00:46:00,340 --> 00:46:02,780
<b>直接抗議のいいところは</b>

703
00:46:02,900 --> 00:46:05,540
<b>ターゲットに直接ダメージを</b>
<b>与えられること。</b>

704
00:46:05,660 --> 00:46:07,580
<b>今回の気候変動キャンプでは</b>

705
00:46:07,740 --> 00:46:11,620
<b>発電所を閉鎖して炭酸ガス排出をとめ</b>

706
00:46:11,740 --> 00:46:14,300
<b>危険な化学物質が大気中に</b>
<b>ばらまかれるのを防ぐこと。</b>

707
00:46:14,420 --> 00:46:15,540
<b>実際に「止めさせる」こと。</b>

708
00:46:15,660 --> 00:46:18,980
<b>行列して、プラカードを持って</b>

709
00:46:19,100 --> 00:46:20,660
<b>「あなたのやってることが気に</b>
<b>くわない 」って見せるだけでなく</b>

710
00:46:20,780 --> 00:46:23,620
<b>直接行動よ。</b>

711
00:46:23,780 --> 00:46:27,580
<b>活動中は、お互いに助け合う</b>
<b>ことが重要だ。</b>

712
00:46:27,700 --> 00:46:30,020
<b>ペアを組んで、お互いの状況に気を配る</b>

713
00:46:30,140 --> 00:46:34,540
<b>ソフィーはメアリーと相棒同士。</b>
<b>常に一緒に行動する。</b>

714
00:46:34,660 --> 00:46:39,180
<b>二人はローワン、ポールチーム</b>
<b>と一緒になって「ブリック」を構成。</b>

715
00:46:39,300 --> 00:46:43,060
<b>４人だから迅速に意思決定し、</b>
<b>戦術チームとして動ける。</b>

716
00:46:43,220 --> 00:46:47,900
<b>フェンスを切る役をやりたい人と</b>

717
00:46:48,020 --> 00:46:49,620
<b>やりたくない人がいるだろ。</b>

718
00:46:49,740 --> 00:46:52,260
<b>それぞれが役割をもって</b>

719
00:46:52,740 --> 00:46:54,140
<b>フェンスを切るのに協力すれば</b>
<b>いいんだ。</b>

720
00:46:54,260 --> 00:46:56,980
<b>たとえば一人が食べ物なんかを運ぶ</b>

721
00:46:57,100 --> 00:47:00,460
<b>フェンスを切らなくても、</b>
<b>それも大事な役目だ。</b>

722
00:47:01,300 --> 00:47:04,220
<b>「ブリック」はアフィニティ・グループ</b>
<b>の一部で、このグループは</b>

723
00:47:04,340 --> 00:47:06,860
<b>キャンペーン中、一緒に行動する。</b>

724
00:47:07,940 --> 00:47:12,100
<b>そしてこの小グループがたくさん</b>
<b>集まって大集団となる。</b>

725
00:47:12,300 --> 00:47:14,500
<b>歴史の中で何度も繰り返されたように</b>

726
00:47:14,620 --> 00:47:18,460
<b>自分たちの未来のために</b>
<b>立ち上がって行動しましょう。</b>

727
00:47:18,620 --> 00:47:21,780
<b>今までにもたくさんの革命が</b>
<b>行われてきました。</b>

728
00:47:21,900 --> 00:47:24,660
<b>先人たちも一団となって協力し</b>

729
00:47:24,780 --> 00:47:26,980
<b>現状に対抗したのです。</b>

730
00:47:27,100 --> 00:47:29,060
<b>絶望的に見える状況の中に</b>

731
00:47:29,180 --> 00:47:31,540
<b>希望と信念を見出したのです。</b>

732
00:47:31,700 --> 00:47:35,860
<b>結局は、誰かがこのフェンスを</b>
<b>倒さなければなりません。</b>

733
00:48:13,220 --> 00:48:15,580
<b>手紙を書くだけのキャンペーンや</b>

734
00:48:15,740 --> 00:48:18,020
<b>びくびくなしながらのピクニックみたい</b>
<b>な活動もできるでしょう。でも、</b>

735
00:48:18,180 --> 00:48:20,180
<b>時には泥まみれになって</b>
<b>戦わなければならないこともあるわ。</b>

736
00:48:20,340 --> 00:48:22,460
<b>火力発電は絶対に止めさせなければ。</b>

737
00:48:22,580 --> 00:48:25,100
<b>そのためには泥だらけになって</b>
<b>戦う覚悟よ。</b>

738
00:48:25,260 --> 00:48:29,020
<b>乗り込んでいって戦闘意欲を</b>
<b>むき出しにしてくるわ。</b>

739
00:48:34,020 --> 00:48:38,420
<b>誰かが、橋の向こうのフェンスに穴を</b>
<b>開けるのに成功したの。あっちよ。</b>

740
00:48:38,540 --> 00:48:39,820
<b>指差さないで。</b>

741
00:48:39,980 --> 00:48:42,660
<b>私たちが一気になだれこんで</b>

742
00:48:43,140 --> 00:48:45,180
<b>フェンスを突き破るのを待ってるわ。</b>

743
00:48:47,020 --> 00:48:49,060
<b>フェンスを壊すのが目的じゃない</b>

744
00:48:49,180 --> 00:48:52,260
<b>そこから中に入り込んで</b>

745
00:48:52,420 --> 00:48:55,140
<b>いろんな場所で座りこみをするのよ。</b>

746
00:48:55,740 --> 00:48:56,900
<b>アフィニティー・グループ</b>

747
00:48:58,740 --> 00:49:00,300
<b>アフィニティー・グループ２</b>

748
00:49:04,820 --> 00:49:07,900
<b>これが物事を変えていくひとつの</b>
<b>やり方。</b>

749
00:49:08,820 --> 00:49:10,860
<b>とても有意義な方法だと思うわ。</b>

750
00:49:10,980 --> 00:49:15,380
<b>だってたくさんの市民が反抗すると</b>
<b>いうことは 法が適正でないから、</b>

751
00:49:15,500 --> 00:49:19,740
<b>市民がアウトローなってそれを変えて</b>
<b>いく覚悟があるっていうことだもの。</b>

752
00:49:22,060 --> 00:49:25,340
うしろに下がってください。

753
00:49:26,660 --> 00:49:30,660
<b>自分の生活、行動、未来を</b>

754
00:49:30,820 --> 00:49:33,060
<b>自分の手に取り戻す</b>
<b>ことができるって力強いよね。</b>

755
00:49:33,780 --> 00:49:38,820
<b>器物損壊といっても</b>
<b>特にその企業とか団体が</b>

756
00:49:38,940 --> 00:49:43,220
<b>私たちがフェンスに開けた小さい穴と</b>
<b>比べて数十億倍ひどい犯罪を</b>

757
00:49:43,380 --> 00:49:47,900
<b>犯しているとしたらそれは正当よね。</b>

758
00:49:50,380 --> 00:49:52,700
<b>今回あやうく捕まえられかけたよ。</b>

759
00:49:52,820 --> 00:49:57,500
<b>アフィニティ・グループで行動していて</b>

760
00:49:58,100 --> 00:50:01,860
<b>突然警官が僕の背後から</b>
<b>つかみかかってきたんだ。</b>

761
00:50:01,980 --> 00:50:04,260
<b>離せ、解放しろ！って</b>
<b>叫んだよ。</b>

762
00:50:07,180 --> 00:50:10,180
<b>仲間がみんな助けにかけつけてくれた</b>

763
00:50:10,300 --> 00:50:13,620
<b>逮捕されそうになったって</b>

764
00:50:13,740 --> 00:50:18,340
<b>それに甘んじることはないんだ。</b>

765
00:50:19,100 --> 00:50:21,180
<b>結局逮捕されずにすんだけどね。</b>
<b>みんなですごい速さで逃げたよ。</b>

766
00:50:21,820 --> 00:50:25,340
<b>もっと多くの人が</b>
<b>逮捕できないように協力すれば</b>

767
00:50:25,460 --> 00:50:27,660
<b>逮捕される人の数が減ると思うし、</b>

768
00:50:27,820 --> 00:50:30,940
<b>警官にとっても逮捕しづらくなる。</b>

769
00:50:31,460 --> 00:50:34,500
<b>この日、発電所の閉鎖には</b>
<b>至らなかった。</b>

770
00:50:34,620 --> 00:50:36,380
<b>しかし、サリーの言うように</b>

771
00:50:36,540 --> 00:50:41,740
<b>市民がアウトローになった光景は</b>
<b>強いメッセージを送ったに違いない。</b>

772
00:50:48,100 --> 00:50:49,460
<b>ロンドンが何やら騒がしい様子</b>

773
00:50:49,620 --> 00:50:53,100
<b>イギリス史上最大の、</b>
<b>対気候変動行進が 行われる予定</b>

774
00:50:53,980 --> 00:50:55,220
<b>我々ももちろん参加</b>

775
00:50:55,340 --> 00:50:58,940
<b>でも今日は、資本主義的な、</b>
<b>ぱりっとしたスーツ姿</b>

776
00:50:59,340 --> 00:51:03,620
<b>気候変動なんて気にするな。</b>
<b>買い物でもしよう。</b>

777
00:51:04,020 --> 00:51:07,020
<b>これは僕、そして僕のお母さん。</b>

778
00:51:07,340 --> 00:51:10,020
<b>お母さんは自分が参加している行進が何</b>
<b>のためなのかよくわかっていない。</b>

779
00:51:10,140 --> 00:51:11,740
<b>上限？</b>
<b>上限と取引さ</b>

780
00:51:11,860 --> 00:51:14,940
<b>こういうことだよ</b>

781
00:51:15,700 --> 00:51:19,140
<b>政府は二酸化炭素の排出量に上限を定め</b>

782
00:51:19,260 --> 00:51:24,940
<b>発電所みたいな汚染企業に</b>

783
00:51:25,660 --> 00:51:27,180
<b>排出許可を与えるのさ。</b>

784
00:51:27,340 --> 00:51:30,540
<b>その排出権はそのあと売れるのね？</b>
<b>そう、金儲けするのさ。</b>

785
00:51:30,660 --> 00:51:32,900
<b>じゃあ、基本的にお金と同じと</b>
<b>いうことね。</b>

786
00:51:33,020 --> 00:51:37,020
<b>気候変動を管理する</b>
<b>金融メカニズムだよ。</b>

787
00:51:37,180 --> 00:51:40,300
<b>だけど皮肉にも・・</b>
<b>皮肉だね</b>

788
00:51:40,420 --> 00:51:43,020
<b>実際それはいい考えってことなのね。</b>
<b>そうなんだ。</b>

789
00:51:43,580 --> 00:51:44,740
<b>権力！</b>

790
00:51:45,900 --> 00:51:47,660
<b>権力！</b>

791
00:51:47,820 --> 00:51:53,420
<b>特権階級にもっと権力を！</b>
<b>特権階級は権力をもっている！</b>

792
00:51:53,580 --> 00:51:57,380
<b>権力を感じてるかい？</b>

793
00:51:58,380 --> 00:52:01,980
<b>お人よしのリベラルのみなさんに、</b>
<b>何が大事か説明するつもりだ。</b>

794
00:52:02,100 --> 00:52:05,180
<b>この経済危機の中で、</b>
<b>どうやって金をつくるか。</b>

795
00:52:05,340 --> 00:52:07,900
<b>この事業を始めたきっかけは？</b>
<b>まあ、こういうことです。</b>

796
00:52:08,020 --> 00:52:11,140
<b>私はいつも金儲けの種には</b>
<b>鼻が利くタイプなんです。</b>

797
00:52:13,220 --> 00:52:15,460
<b>これはいままでの中でも</b>
<b>最大のものです。</b>

798
00:52:15,580 --> 00:52:19,820
<b>「年に３本の木」という市場だったら</b>

799
00:52:19,940 --> 00:52:23,140
<b>小さいときから植えて上まで</b>
<b>あがっていくのさ。</b>

800
00:52:23,260 --> 00:52:25,020
<b>いいぞ！</b>

801
00:52:25,180 --> 00:52:27,620
<b>素敵なおひげね。</b>

802
00:52:27,980 --> 00:52:31,180
<b>あら、あなた女の子ね、</b>
<b>これつけひげなんです。</b>

803
00:52:31,580 --> 00:52:32,980
<b>男の子かと思ったわ</b>

804
00:52:33,300 --> 00:52:36,140
<b>緑の金儲けを！</b>

805
00:52:36,420 --> 00:52:39,580
<b>カーボン排出権利業者は</b>
<b>環境の救世主！</b>

806
00:52:39,700 --> 00:52:42,700
<b>ただひとつの道！</b>
<b>汚染取引！</b>

807
00:52:44,180 --> 00:52:45,500
<b>カーボン取引！</b>

808
00:52:45,660 --> 00:52:48,140
<b>わたしたちにあなたの</b>
<b>未来を任せてください。</b>

809
00:52:48,300 --> 00:52:50,940
<b>銀行にお金を預けてください</b>

810
00:52:51,100 --> 00:52:54,980
<b>それでカーボン排出権の取引をします。</b>
<b>みなさんはテレビでもみてゆっくりして</b>

811
00:52:55,420 --> 00:52:57,020
<b>私たちはその間にみなさんのお金を</b>
<b>増やしましょう。</b>

812
00:52:57,180 --> 00:52:59,020
<b>カーボン取引ばんざい！</b>

813
00:52:59,180 --> 00:53:02,340
<b>カーボン取引は最後の解決策</b>

814
00:53:10,860 --> 00:53:15,780
<b>「旅行、楽しみでしょう」 って</b>
<b>姉に言われたわ。</b>

815
00:53:17,500 --> 00:53:22,260
<b>デンマーク に行く目的をちょっと</b>
<b>勘違いしてるみたい。</b>

816
00:53:22,540 --> 00:53:25,500
<b>コペンハーゲンに行く準備は</b>
<b>着々と進んでいる。</b>

817
00:53:25,620 --> 00:53:29,540
<b>国連が各国の首脳とともに</b>

818
00:53:29,660 --> 00:53:31,860
<b>気候変動問題について協議するのだ。</b>

819
00:53:32,380 --> 00:53:35,060
<b>これ、取り上げられるかな？</b>

820
00:53:35,220 --> 00:53:38,300
<b>たぶんね。ミニバスに隠しておけば</b>
<b>大丈夫かも。</b>

821
00:53:38,420 --> 00:53:41,580
<b>デンマーク国境さえ通過</b>
<b>できれば問題ないわ</b>

822
00:53:41,700 --> 00:53:44,660
<b>合法よ、薬局で買ったんだもの。</b>

823
00:53:44,780 --> 00:53:47,540
<b>合法だけど、もう販売されてないよ</b>

824
00:53:47,660 --> 00:53:50,180
<b>販売禁止されたんだ</b>

825
00:53:52,100 --> 00:53:55,020
<b>それ何？</b>
<b>マーロックスっていって</b>

826
00:53:55,140 --> 00:53:58,460
<b>催涙ガスの効果をうすめるんだ。</b>

827
00:53:59,020 --> 00:54:02,260
<b>水と混ぜて目にかけると、</b>
<b>涙がおさまるよ</b>

828
00:54:02,420 --> 00:54:06,380
<b>情報局はいるけど</b>
<b>警備の警察はそれほどでもない。</b>

829
00:54:06,780 --> 00:54:09,260
<b>ただドイツの警察犬がうじゃうじゃ</b>

830
00:54:09,580 --> 00:54:13,580
<b>もちろん犬だけで勝手に</b>
<b>来るわけじゃないよ。</b>

831
00:54:13,700 --> 00:54:15,900
<b>犬を放すだけさ。</b>

832
00:54:16,060 --> 00:54:19,100
<b>デンマーク政府は警察に</b>

833
00:54:19,220 --> 00:54:22,860
<b>抗議活動家を拘留できる</b>
<b>力を新たに与えた。</b>

834
00:54:23,260 --> 00:54:27,140
<b>「警察署に連行し、</b>
<b>留置場に入れることもできる」</b>

835
00:54:27,300 --> 00:54:31,620
<b>「デンマーク警察は、</b>
<b>破壊活動はもちろん</b>

836
00:54:31,780 --> 00:54:35,260
<b>職務執行妨害に対しても</b>
<b>４０日間の拘留を執行する権限を持つ」</b>

837
00:54:35,380 --> 00:54:38,660
<b>どんな妨害でも「妨害活動」</b>
<b>それは標準的だ。</b>

838
00:54:38,780 --> 00:54:42,220
<b>でも、妨害行動に</b>
<b>４０日間は長いわ。</b>

839
00:54:43,100 --> 00:54:48,540
<b>妨害の定義は曖昧だから</b>
<b>警官の前に立つだけで妨害にもなる</b>

840
00:54:49,220 --> 00:54:52,020
<b>コペンハーゲンに何を持っていく？</b>

841
00:54:52,700 --> 00:54:54,540
<b>逮捕されるつもりは？</b>

842
00:54:54,660 --> 00:54:59,300
<b>ないけど、</b>
<b>そうなる可能性はあるだろう</b>

843
00:54:59,500 --> 00:55:00,980
<b>どうして？</b>

844
00:55:02,900 --> 00:55:06,540
<b>１２月１６日に</b>

845
00:55:06,660 --> 00:55:11,540
<b>会議場にのりこんでいって</b>

846
00:55:11,660 --> 00:55:14,020
<b>自分たちの集会をひらく</b>
<b>計画になっているんだ。</b>

847
00:55:14,420 --> 00:55:18,420
<b>気候変動の影響を受けた人たちに</b>
<b>意見を言ってもらって、</b>

848
00:55:19,220 --> 00:55:21,940
<b>でも、それはあんまり歓迎</b>
<b>されないんじゃないかな</b>

849
00:55:22,580 --> 00:55:27,580
<b>逮捕はされたくないけど、</b>
<b>絶対にないとは言えないよね。</b>

850
00:55:28,460 --> 00:55:29,900
<b>出発よ！</b>

851
00:55:42,580 --> 00:55:44,300
<b>京都議定書が終結するので</b>

852
00:55:44,860 --> 00:55:48,460
<b>国連では気候変動についての</b>

853
00:55:48,620 --> 00:55:52,300
<b>新たな会議が開かれることになったの</b>

854
00:55:52,620 --> 00:55:56,460
<b>私は現地に行こうと決めたわ。</b>

855
00:55:56,580 --> 00:55:57,980
<b>実際にその場にいて</b>

856
00:55:58,140 --> 00:56:01,060
<b>こう発言することに</b>
<b>意義があると思ったの。</b>

857
00:56:01,180 --> 00:56:03,820
<b>「私は地球市民よ、</b>
<b>この問題に関心があるわ」って。</b>

858
00:56:04,180 --> 00:56:07,860
<b>だから交通手段や宿泊先を手配して</b>
<b>来ることにしたの。</b>

859
00:56:08,380 --> 00:56:10,540
<b>フェリーに乗っています。</b>
<b>わくわくするわ</b>

860
00:56:10,860 --> 00:56:12,860
<b>この国連サミットに</b>
<b>世界中が注目している</b>

861
00:56:12,980 --> 00:56:15,460
<b>科学者たちは</b>

862
00:56:15,580 --> 00:56:19,340
<b>排出量の減少についての合意に</b>
<b>今回達することができなければ</b>

863
00:56:19,460 --> 00:56:21,700
<b>手遅れになってしまうと</b>
<b>明快に発言したからだ。</b>

864
00:56:23,180 --> 00:56:26,580
<b>デンマーク警察は国境警備に</b>
<b>ついてそれほど厳しくしていないが</b>

865
00:56:26,700 --> 00:56:30,780
<b>入国を拒否することもできる。</b>

866
00:56:30,900 --> 00:56:33,420
<b>活動家の逮捕歴などのリストが</b>

867
00:56:33,580 --> 00:56:36,420
<b>判断のかぎになるかもしれない</b>

868
00:56:36,580 --> 00:56:38,740
<b>ちゃんと向かっている見たいだ。</b>
<b>いい調子だね。</b>

869
00:56:40,300 --> 00:56:42,700
<b>もうすぐデンマーク国境を</b>
<b>越える。</b>

870
00:56:42,860 --> 00:56:46,020
<b>入国審査が待っている。</b>

871
00:56:46,940 --> 00:56:50,220
<b>パスポートをお願いします</b>
<b>どうぞ</b>

872
00:56:54,020 --> 00:56:55,980
<b>全員の分です</b>

873
00:56:57,740 --> 00:57:00,380
<b>何人いますか？</b>
<b>１７人</b>

874
00:57:00,500 --> 00:57:02,180
<b>１７人？</b>
<b>はい</b>

875
00:57:05,580 --> 00:57:07,700
<b>いいですよ。</b>
<b>ありがとう</b>

876
00:57:07,820 --> 00:57:09,860
<b>気をつけて</b>

877
00:57:13,820 --> 00:57:16,900
<b>もうすぐだ</b>

878
00:57:20,260 --> 00:57:23,100
<b>コペンハーゲンに向かってるのは</b>
<b>僕たちだけじゃない</b>

879
00:57:23,220 --> 00:57:25,460
<b>世界中の環境活動家が</b>
<b>集まってくる</b>

880
00:57:25,580 --> 00:57:29,460
<b>政府の支援を受けた大企業などが</b>

881
00:57:29,580 --> 00:57:31,580
<b>会議での発言権を握り</b>

882
00:57:31,700 --> 00:57:36,580
<b>公正な議決が期待できそうもないと</b>
<b>考えられているからだ。</b>

883
00:57:36,820 --> 00:57:39,860
コペンハーゲン
第１５回気候変動枠組条約締結国会議

884
00:57:45,980 --> 00:57:50,420
<b>宿泊所にいったんだけど、</b>
<b>なかなか意心地はいいよ。</b>

885
00:57:51,140 --> 00:57:53,620
<b>暖かいのは助かるよ。</b>

886
00:57:55,700 --> 00:57:57,900
<b>すごい騒ぎね</b>

887
00:57:58,740 --> 00:58:00,500
<b>どこに行くの？</b>

888
00:58:00,620 --> 00:58:04,660
<b>今から製飴工場で行われる</b>

889
00:58:04,780 --> 00:58:07,780
<b>「自転車連合」の集会に参加</b>
<b>する予定だったんだけど、</b>

890
00:58:07,900 --> 00:58:10,100
<b>バスに乗りそびれちゃったんだ。</b>

891
00:58:10,260 --> 00:58:14,220
<b>自転車連合（バイク・ブロック）</b>
<b>は抗議活動の日に</b>

892
00:58:14,340 --> 00:58:16,340
<b>自転車で参加することになっている。</b>

893
00:58:19,980 --> 00:58:23,500
<b>もう使われていない古い工場があって</b>

894
00:58:23,620 --> 00:58:29,060
<b>地域のアートスペースとして</b>
<b>つかわれていたんだけど、</b>

895
00:58:29,460 --> 00:58:32,860
<b>そこに屋外ワークショップを</b>
<b>つくって、</b>

896
00:58:32,980 --> 00:58:34,940
<b>中では自転車の修理や</b>

897
00:58:35,060 --> 00:58:38,420
<b>溶接なんかをしたの。</b>

898
00:58:38,580 --> 00:58:41,020
<b>毎晩みんなでトレーニングを</b>
<b>行ったわ。</b>

899
00:58:48,420 --> 00:58:52,420
<b>改造自転車を作り始めてるんだ</b>
<b>ダブル・ダブル・トラブルというんだ</b>

900
00:58:53,660 --> 00:58:56,500
<b>これでいっぱいトラブルを起こすんだ。</b>

901
00:58:56,860 --> 00:58:59,700
<b>これは、ちょっとおとなしめの</b>
<b>ダブル・トラブルだよ。</b>

902
00:59:09,140 --> 00:59:11,580
<b>これでよしと。</b>
<b>それから。。。</b>

903
00:59:11,980 --> 00:59:13,740
<b>警察が来たよ！</b>

904
00:59:14,100 --> 00:59:16,700
<b>３時からゲームと、トレーニング</b>
<b>をするんです。</b>

905
00:59:16,820 --> 00:59:17,780
<b>３時に？</b>

906
00:59:17,900 --> 00:59:20,940
<b>デモじゃなくて、公園で練習</b>
<b>するだけです 。</b>

907
00:59:21,740 --> 00:59:22,820
<b>なるほど</b>

908
00:59:22,980 --> 00:59:26,180
<b>残って僕たちを脅しますか？</b>
<b>それとも帰りますか？</b>

909
00:59:26,300 --> 00:59:28,140
<b>いや、少し見ているだけだから</b>

910
00:59:29,820 --> 00:59:35,820
<b>警察は様子を見に来ただけだって</b>

911
00:59:35,940 --> 00:59:38,620
<b>僕たちが自転車を</b>
<b>盗んでると思ったらしい。</b>

912
00:59:38,740 --> 00:59:41,260
<b>自転車が好きなだけで盗</b>
<b>みはしません、って言ったら</b>

913
00:59:41,380 --> 00:59:44,980
<b>ここに長居して、僕らを</b>
<b>怖がらせる気はないって。</b>

914
00:59:45,460 --> 00:59:48,020
<b>さて１６日に僕たちがすることは</b>

915
00:59:48,140 --> 00:59:51,700
<b>ちょっと機動隊じみてるけど</b>

916
00:59:52,100 --> 00:59:57,060
<b>とにかく動きまくって警官をひきつけ</b>

917
00:59:57,180 --> 01:00:01,540
<b>会議場になるべラ・センターへ</b>
<b>人を通すんだ</b>

918
01:00:01,660 --> 01:00:03,620
<b>なんでかっていうとこの日は</b>

919
01:00:03,740 --> 01:00:06,540
<b>大勢の人が会場に向かうけど</b>

920
01:00:06,660 --> 01:00:10,100
<b>会場から出てくる人も</b>
<b>５００人ほどいるんだ</b>

921
01:00:10,540 --> 01:00:12,180
<b>そこがいいところなのさ。</b>

922
01:00:12,340 --> 01:00:16,180
<b>じゃあ自転車に慣れるために</b>
<b>少しゲームをしよう</b>

923
01:00:16,340 --> 01:00:21,420
<b>こういうふうに持ち上げて、</b>
<b>タイヤで防御するんだ。</b>

924
01:00:22,340 --> 01:00:24,180
<b>いいかい？いけ！</b>

925
01:00:34,780 --> 01:00:36,780
<b>どんな気分？</b>
<b>怖いよ</b>

926
01:00:37,140 --> 01:00:40,180
<b>警官はもっと怖いぞ。</b>

927
01:00:40,900 --> 01:00:43,740
<b>どうするかっていうと。。</b>

928
01:00:44,300 --> 01:00:46,620
<b>警察がビデオ撮ってるぞ。</b>

929
01:00:48,300 --> 01:00:50,180
<b>ここコペンハーゲンでの</b>

930
01:00:50,300 --> 01:00:51,940
<b>国連の気候変動会議で</b>

931
01:00:52,100 --> 01:00:56,340
<b>炭素取引が唯一の解決策</b>
<b>だと言っている</b>

932
01:00:56,460 --> 01:00:59,460
<b>炭素取引はたしかに解決策のひとつよ</b>

933
01:00:59,580 --> 01:01:02,900
<b>納得よ。反対ってわけではないわ。</b>

934
01:01:03,020 --> 01:01:05,980
<b>資本主義がどうとかいうのではないけど</b>

935
01:01:06,100 --> 01:01:09,900
<b>コペンハーゲンで行われる</b>
<b>国連の気候変動会議で</b>

936
01:01:10,020 --> 01:01:14,060
<b>資本主義的な解決が取られ</b>
<b>てるのが気にくわないのよ。</b>

937
01:01:15,060 --> 01:01:17,100
<b>サリー、何してるの？</b>

938
01:01:17,220 --> 01:01:19,500
<b>簡単なポスターをつくってるの</b>

939
01:01:19,620 --> 01:01:25,380
<b>架空の炭素取引組織よ</b>

940
01:01:25,500 --> 01:01:28,620
<b>今日NGO団体の大規模な行進</b>
<b>があるんだけど</b>

941
01:01:28,740 --> 01:01:32,460
<b>炭素取引をこのコペンハーゲン</b>
<b>の会議で取り上げることがいかに</b>

942
01:01:32,580 --> 01:01:35,020
<b>重要なのかアピールするの。</b>

943
01:01:35,180 --> 01:01:37,540
<b>グリーンピースがやってること</b>
<b>の逆だけど</b>

944
01:01:37,660 --> 01:01:40,180
<b>論議をひっくり返しているのさ。</b>

945
01:01:40,980 --> 01:01:42,460
<b>何をするつもりですか？</b>

946
01:01:42,620 --> 01:01:44,620
<b>中を見たいから、開けて下さい。</b>

947
01:01:44,740 --> 01:01:47,580
<b>武器をもってるか確認したいのね、</b>
<b>いいですよ。</b>

948
01:01:47,700 --> 01:01:51,140
<b>爆発物が発見されているから、</b>
<b>見回ってるだけです。</b>

949
01:01:51,300 --> 01:01:54,220
<b>どうもありがとう</b>
<b>いえいえ</b>

950
01:01:59,980 --> 01:02:00,940
<b>銀行家のみなさん</b>

951
01:02:01,100 --> 01:02:04,060
<b>あらゆる人道的感性を捨てて</b>

952
01:02:04,180 --> 01:02:05,780
<b>役になりきりましょう。</b>

953
01:02:05,940 --> 01:02:09,100
<b>警察に万歳！</b>

954
01:02:12,580 --> 01:02:15,180
<b>がんばってね</b>
<b>どうも！</b>

955
01:02:15,340 --> 01:02:17,020
<b>いくぞ</b>

956
01:02:17,660 --> 01:02:20,180
<b>唯一の道は</b>
<b>汚染取引！</b>

957
01:02:20,300 --> 01:02:22,700
<b>解決策は</b>
<b>汚染取引！</b>

958
01:02:22,860 --> 01:02:25,220
<b>今日最初のヒッピー？</b>

959
01:02:25,380 --> 01:02:29,060
<b>ヒッピーって嫌いだわ</b>
<b>取り締まってくれるの？</b>

960
01:02:29,180 --> 01:02:33,020
<b>ただのヒッピーよ、</b>

961
01:02:33,140 --> 01:02:35,860
<b>追い出して</b>
<b>くれればいいわよ。</b>

962
01:02:36,020 --> 01:02:37,660
<b>権力！</b>

963
01:02:37,780 --> 01:02:39,540
<b>権力！</b>

964
01:02:39,700 --> 01:02:43,020
<b>特権階級に権力を！</b>

965
01:02:43,140 --> 01:02:46,420
<b>特権階級は権力を持ってる</b>

966
01:02:46,860 --> 01:02:49,060
<b>権力を感じてるかい？</b>

967
01:02:50,300 --> 01:02:53,380
<b>金がどんどん貯まっていく</b>

968
01:02:54,900 --> 01:02:57,620
<b>炭素取引を進めよう！</b>

969
01:02:57,740 --> 01:03:01,100
<b>お金が儲かるぞ</b>

970
01:03:01,260 --> 01:03:04,580
<b>おもしろい？</b>

971
01:03:04,740 --> 01:03:06,700
<b>おもしろいね</b>

972
01:03:06,820 --> 01:03:12,180
<b>ずっとこの皮肉に気づかなかった</b>
<b>なんてね。</b>

973
01:03:16,460 --> 01:03:19,260
<b>解決策は汚染取引</b>

974
01:03:19,380 --> 01:03:24,140
<b>この日、２０万もの人々が</b>
<b>まったく平和的行進に参加した</b>

975
01:03:24,260 --> 01:03:27,260
<b>ところが日が暮れ、気温が下がり</b>
<b>はじめると</b>

976
01:03:27,380 --> 01:03:33,220
<b>警察は新しい権力をかさに、</b>
<b>９６８人を拘束したのだ</b>

977
01:03:52,060 --> 01:03:53,820
<b>サミットまであと一週間</b>

978
01:03:53,940 --> 01:03:57,220
<b>町中でものものしい警備体制</b>

979
01:03:57,380 --> 01:03:59,740
<b>緊張感が高まっている</b>

980
01:04:02,100 --> 01:04:04,660
<b>銃をもっているんですか？</b>

981
01:04:08,940 --> 01:04:11,580
<b>どういう場合に発砲するんですか？</b>

982
01:04:38,220 --> 01:04:41,740
<b>私たちは違法なことをし</b>
<b>ているわけじゃ な い。</b>

983
01:04:41,900 --> 01:04:44,820
<b>民主主義的に、抗議</b>
<b>する権利があるのよ。</b>

984
01:04:55,100 --> 01:04:57,540
<b>傑作だったな</b>

985
01:04:57,700 --> 01:05:00,660
<b>警察の包囲網をよじ登ってさ。。</b>

986
01:05:00,980 --> 01:05:04,620
<b>しかし、宿泊所に戻ると、</b>
<b>警察がそこで待っていた</b>

987
01:05:05,060 --> 01:05:07,300
<b>中に入ることができない</b>

988
01:05:07,460 --> 01:05:11,420
<b>どうしてだめなの？</b>
<b>警察の捜査で・・</b>

989
01:05:12,140 --> 01:05:16,540
<b>女性を取り調べている</b>

990
01:05:16,660 --> 01:05:18,940
<b>ローレン、この映画のプロデューサーが</b>

991
01:05:19,060 --> 01:05:22,900
<b>対テロ対策法違反で逮捕され、</b>
<b>テープが押収された</b>

992
01:05:23,020 --> 01:05:26,140
<b>彼女はチームの一員です。</b>
<b>入ってもいいですか？</b>

993
01:05:26,260 --> 01:05:27,980
<b>今はだめです</b>

994
01:05:28,100 --> 01:05:31,980
<b>彼女はアシスタント</b>
<b>としてここにいるんです</b>

995
01:05:32,100 --> 01:05:34,580
<b>私がいってあげないと</b>

996
01:05:34,740 --> 01:05:37,420
<b>怖がっているだろうから</b>

997
01:05:37,580 --> 01:05:41,780
<b>私は正式な記者で、あなたがたは</b>
<b>取材道具を取り上げている。</b>

998
01:05:41,900 --> 01:05:46,540
<b>これはすごく違法なことですよ</b>

999
01:05:46,700 --> 01:05:48,580
<b>ありがとう</b>

1000
01:05:48,700 --> 01:05:52,940
<b>長くはかかりません。</b>
<b>かばんを置いていきますか？</b>

1001
01:05:53,260 --> 01:05:55,180
<b>この人たちを信用できる？</b>

1002
01:05:55,340 --> 01:05:59,060
<b>彼女を抱きしめてあげていいですか？</b>
<b>すごく怖がっていると思うので。</b>

1003
01:05:59,420 --> 01:06:03,900
<b>警察は、これに裏がある</b>
<b>とは思いもよらない</b>

1004
01:06:04,020 --> 01:06:07,740
<b>ローレンがフィルムを</b>
<b>手渡す機会をつくるのだ</b>

1005
01:06:10,500 --> 01:06:13,820
<b>何も間違ったことはしてないわ</b>

1006
01:06:15,740 --> 01:06:17,940
<b>たぶんね</b>
<b>絶対よ</b>

1007
01:06:18,060 --> 01:06:21,700
<b>そんなことする人じゃないもの</b>
<b>何も悪いことはしていないわ。</b>

1008
01:06:21,860 --> 01:06:24,860
<b>確認したかっただけですよ。</b>

1009
01:06:32,580 --> 01:06:36,540
<b>警察の行動って</b>

1010
01:06:38,020 --> 01:06:40,140
<b>権力を誇示して</b>

1011
01:06:40,300 --> 01:06:43,820
<b>僕たちを脅し</b>

1012
01:06:43,940 --> 01:06:45,780
<b>逮捕してオリの中に</b>
<b>放り込むだけじゃないか</b>

1013
01:06:45,900 --> 01:06:49,140
<b>グアンタナモの</b>
<b>刑務所みたいなところにさ</b>

1014
01:06:49,460 --> 01:06:51,060
<b>こういうのって全て</b>

1015
01:06:51,500 --> 01:06:54,180
<b>心理的な脅迫だよね</b>

1016
01:06:59,380 --> 01:07:01,140
<b>仕事ですから</b>

1017
01:07:01,700 --> 01:07:04,420
<b>命令に従ってるだけです</b>

1018
01:07:05,780 --> 01:07:07,940
<b>アウトローたち全てがコペンハーゲンに</b>
<b>向かったわけではない</b>

1019
01:07:08,060 --> 01:07:12,060
<b>ロンドンでは、マリーナたちが</b>
<b>また何かを計画中</b>

1020
01:07:15,820 --> 01:07:18,700
<b>政治家たちは</b>
<b>コペンハーゲンに逃げてったから</b>

1021
01:07:19,060 --> 01:07:22,660
<b>私たちはロンドンでキャンプするのよ</b>

1022
01:07:22,820 --> 01:07:27,180
<b>ロンドンの中心にテントはって</b>

1023
01:07:27,620 --> 01:07:29,460
<b>世界中で活動が行われているわ</b>

1024
01:07:29,580 --> 01:07:33,900
<b>わたしたちは政治家の</b>
<b>いないロンドンでキャンプするの</b>

1025
01:07:35,660 --> 01:07:37,020
<b>何をするつもりなの？</b>

1026
01:07:37,180 --> 01:07:39,260
<b>何をするかって言うと</b>

1027
01:07:39,380 --> 01:07:42,180
<b>４つのグループが各地から来て</b>

1028
01:07:42,300 --> 01:07:44,420
<b>３時に集結するはずなんだけど</b>

1029
01:07:44,540 --> 01:07:47,140
<b>誰もこないのよ</b>

1030
01:07:50,780 --> 01:07:53,420
<b>携帯メイルでは何て？</b>

1031
01:07:56,180 --> 01:07:57,860
<b>それは変更されたのよ</b>

1032
01:07:59,420 --> 01:08:02,860
<b>石油会社シェルの外にある</b>
<b>ジュビリー・ ガーデン</b>

1033
01:08:03,780 --> 01:08:06,900
<b>国会広場にでも乗り込めばいいのに</b>

1034
01:08:10,980 --> 01:08:12,220
<b>まったく</b>

1035
01:08:18,260 --> 01:08:19,700
<b>ひどいもんだわ</b>

1036
01:08:26,260 --> 01:08:28,460
<b>どうしたの？</b>
<b>携帯メールでは何て？</b>

1037
01:08:28,580 --> 01:08:30,460
<b>しばらく待機だって</b>

1038
01:08:31,220 --> 01:08:32,860
<b>これからどうするの？</b>

1039
01:08:33,020 --> 01:08:35,020
<b>もといた場所にもどるのよ</b>

1040
01:08:35,140 --> 01:08:37,220
<b>陽動作戦ってことかしら</b>

1041
01:08:41,540 --> 01:08:44,620
<b>行動の前にあきらめて帰ったこと</b>
<b>なんて一度もない</b>

1042
01:08:45,260 --> 01:08:49,020
<b>だけどちょっと疲れてきたし、</b>
<b>ちょっと混乱してる。</b>

1043
01:08:50,140 --> 01:08:52,780
<b>リーダーがほしくなってきた</b>

1044
01:08:54,460 --> 01:08:57,580
<b>どうすればいいのかおしえて！</b>

1045
01:08:59,180 --> 01:09:01,140
<b>ベンチに座りましょう</b>

1046
01:09:01,900 --> 01:09:03,540
<b>状況は？</b>

1047
01:09:03,740 --> 01:09:07,180
<b>水晶玉でもあったら何が起きるか</b>
<b>教えてあげれるんだけど</b>

1048
01:09:07,300 --> 01:09:08,820
<b>今のところ何もなし。</b>

1049
01:09:08,940 --> 01:09:15,460
<b>ジュビリー・ガーデンにも</b>
<b>おとりを送ったけど、何もなし。</b>

1050
01:09:15,580 --> 01:09:20,060
<b>車が迷ってるのかもしれないけど、</b>
<b>まったく連絡がないし。</b>

1051
01:09:21,220 --> 01:09:23,500
<b>どうしちゃったのかしらね</b>
<b>何がこんなに時間かかってるのかしら。</b>

1052
01:09:26,260 --> 01:09:31,100
<b>しかしトラファルガー広場に</b>
<b>奇跡のごとくテントが現われた</b>

1053
01:09:35,060 --> 01:09:38,220
<b>キャンプの小人</b>
<b>たちが手早く用意を整えていく</b>

1054
01:09:39,340 --> 01:09:43,300
<b>マリーナがお茶を準備する前に、</b>
<b>もう警察がやってきた</b>

1055
01:09:43,740 --> 01:09:46,220
<b>寝るには少しきびしいわよ、この地面は</b>

1056
01:09:46,340 --> 01:09:49,380
<b>大丈夫、準備してきたから</b>

1057
01:09:50,340 --> 01:09:53,740
<b>たしかに寝心地悪そうね</b>

1058
01:09:53,860 --> 01:09:55,980
<b>ワイト島からいつ戻ったの ？</b>

1059
01:09:56,100 --> 01:09:57,820
<b>追い出されたとき</b>

1060
01:09:57,940 --> 01:09:59,900
<b>ここにキャンプをはるなら・・</b>

1061
01:10:00,020 --> 01:10:02,340
<b>自然は救済措置を行わない</b>

1062
01:10:02,460 --> 01:10:07,180
<b>ここにも、コペンハーゲンにも</b>
<b>お茶はたっぷり</b>

1063
01:10:07,300 --> 01:10:13,580
<b>デンマーク警察はマナー</b>
<b>が悪いから心配だけど</b>

1064
01:10:15,220 --> 01:10:17,140
<b>みんな無事にもどってくるといいね。</b>

1065
01:10:17,260 --> 01:10:21,300
<b>デンマーク警察にはプラスチックカップ</b>
<b>でもお茶を出したくないわ</b>

1066
01:10:21,700 --> 01:10:23,580
<b>もちろんお気に入りの陶器なんて</b>
<b>使わないけどね。</b>

1067
01:10:24,180 --> 01:10:27,820
<b>国連会議での抗議運動まであと一日</b>

1068
01:10:27,940 --> 01:10:29,260
<b>用意は整っている</b>

1069
01:10:51,420 --> 01:10:53,860
<b>書類をみせて</b>

1070
01:10:53,980 --> 01:10:58,060
<b>デンマーク警察はこのキャンプに入る</b>
<b>権利があります</b>

1071
01:10:58,180 --> 01:11:00,420
<b>条例によって許可されています</b>

1072
01:11:00,540 --> 01:11:04,420
<b>様子を見に来ているだけですが</b>

1073
01:11:08,380 --> 01:11:10,500
<b>もしあなたがたが</b>

1074
01:11:10,620 --> 01:11:15,820
<b>危険と思われる物を所持している場合は</b>

1075
01:11:15,940 --> 01:11:17,820
<b>没収することができます</b>

1076
01:11:17,940 --> 01:11:22,420
<b>ここに来るのに書類は</b>
<b>必要はないんです</b>

1077
01:11:22,540 --> 01:11:27,260
<b>カメラを撮らないで。</b>
<b>上からの指示ですから。</b>

1078
01:11:27,380 --> 01:11:30,420
<b>記者証を見せたでしょう。</b>
<b>犯罪に関わりますから</b>

1079
01:11:30,540 --> 01:11:32,260
<b>犯罪ですって？</b>

1080
01:11:32,380 --> 01:11:36,460
<b>記者であることを証明したのに</b>

1081
01:11:36,580 --> 01:11:38,580
<b>撮影は止めませんよ。</b>

1082
01:11:38,700 --> 01:11:41,620
<b>記者は外で待機していて下さい</b>

1083
01:11:41,740 --> 01:11:42,900
<b>いやです</b>

1084
01:11:43,220 --> 01:11:46,420
<b>ここは私有地でしょう。</b>
<b>関係ありません。</b>

1085
01:11:46,540 --> 01:11:49,060
<b>条例に従っているだけです。</b>

1086
01:11:49,180 --> 01:11:53,540
<b>あなたがたの国では事情が</b>
<b>違うかもしれませんが</b>

1087
01:11:53,660 --> 01:11:56,100
<b>デンマークではこうなんです。</b>

1088
01:11:56,220 --> 01:12:00,500
<b>カメラの電源を切ってください。</b>
<b>従わないなら</b>

1089
01:12:00,620 --> 01:12:05,140
<b>やめてください。</b>
<b>没収しますよ</b>

1090
01:12:05,260 --> 01:12:10,660
<b>取材に来てるだけです、</b>
<b>公共活動でしょう</b>

1091
01:12:10,780 --> 01:12:14,780
<b>外には出ませんよ</b>
<b>押さないで。押すのは止めてください。</b>

1092
01:12:14,900 --> 01:12:18,420
<b>悪いことをしてるわけじゃないのに。</b>

1093
01:12:20,140 --> 01:12:21,060
<b>落ち着いて</b>

1094
01:12:21,180 --> 01:12:23,540
<b>どうして私を外に出すんです？</b>
<b>聞いてください</b>

1095
01:12:23,660 --> 01:12:26,100
<b>警察がやってることを</b>
<b>撮られたくないからでしょう</b>

1096
01:12:26,220 --> 01:12:30,660
<b>犯罪現場ですから、</b>
<b>捜査しないといけないんです。</b>

1097
01:12:30,780 --> 01:12:33,380
<b>犯罪ですって？</b>
<b>撮影は許可されません</b>

1098
01:12:33,500 --> 01:12:35,420
<b>何の犯罪です？</b>
<b>後で説明しますから</b>

1099
01:12:35,540 --> 01:12:39,340
<b>ここに来たのは危険物を捜すためだって</b>
<b>言ったじゃないですか</b>

1100
01:12:39,460 --> 01:12:42,340
<b>見つけてもないでしょう</b>

1101
01:12:42,460 --> 01:12:45,460
<b>撮影をやめなさい</b>

1102
01:12:45,580 --> 01:12:48,940
<b>撮影して何が悪いんです？</b>
<b>没収しますよ</b>

1103
01:13:03,380 --> 01:13:06,340
<b>気候変動に対して何をすればいいのか</b>

1104
01:13:06,460 --> 01:13:08,540
<b>話し合いにはみんなが参加</b>
<b>しないといけないことになっている</b>

1105
01:13:09,060 --> 01:13:11,460
<b>でもコペンハーゲンではそうは</b>
<b>いかなかった。</b>

1106
01:13:12,180 --> 01:13:14,820
<b>１２月１６日の抗議運動の日</b>

1107
01:13:14,940 --> 01:13:20,500
<b>NGO団体や中小国の代表、</b>

1108
01:13:20,620 --> 01:13:22,860
<b>会議に参加している</b>

1109
01:13:22,980 --> 01:13:25,020
<b>参加者たちが外に来て</b>

1110
01:13:25,140 --> 01:13:28,340
<b>草の根抗議運動集団と合流し</b>

1111
01:13:28,460 --> 01:13:30,900
<b>フェンスをはさんで会って、</b>

1112
01:13:31,020 --> 01:13:33,460
<b>集会をひらいて</b>

1113
01:13:33,580 --> 01:13:37,780
<b>気候変動について実際に何ができ</b>
<b>るのかを話し合うことになっていた。</b>

1114
01:13:37,900 --> 01:13:41,380
<b>ところが当日、僕たちが準備万端で</b>

1115
01:13:41,500 --> 01:13:43,380
<b>自転車に乗り込んで</b>

1116
01:13:43,500 --> 01:13:45,820
<b>雪が降って、寒かったけど会場</b>
<b>に向かった。</b>

1117
01:13:45,940 --> 01:13:48,860
<b>会場のそばに近づいたとき</b>

1118
01:13:48,980 --> 01:13:53,340
<b>突然警察の車があらわれたんだ</b>

1119
01:13:53,460 --> 01:13:55,420
<b>「よし、逮捕するぞ」って</b>

1120
01:13:56,580 --> 01:13:58,140
<b>まだ何もしてなかったのに</b>

1121
01:13:58,260 --> 01:14:02,820
<b>逮捕されて拘置場に入れられた</b>

1122
01:14:02,940 --> 01:14:05,220
<b>手錠をかけて、地面に座らせたんだ。</b>
<b>吹雪の中を</b>

1123
01:14:05,340 --> 01:14:08,860
<b>一時間半ほど。</b>
<b>他のやつらを捕まえてる間</b>

1124
01:14:08,980 --> 01:14:13,380
<b>「鶏小屋に連れて行け」ってさ。</b>
<b>拘置所のことをそう呼んでた</b>

1125
01:14:13,500 --> 01:14:16,940
<b>もちろん何もしてないから</b>
<b>釈放されたけど</b>

1126
01:14:17,700 --> 01:14:23,980
<b>デンマーク当局からの圧力を感じたよ</b>

1127
01:14:24,100 --> 01:14:25,780
<b>国家権力に制裁されたわけだ</b>

1128
01:14:25,900 --> 01:14:27,820
<b>気候変動会議からの派遣団</b>

1129
01:14:27,940 --> 01:14:30,540
<b>こっちは平和にやってるのに</b>

1130
01:14:30,660 --> 01:14:32,180
<b>どうしてこんなことをするの？</b>

1131
01:14:34,660 --> 01:14:38,820
<b>外の抗議運動者たち</b>

1132
01:14:44,500 --> 01:14:47,460
<b>戒厳令みたいよ</b>
<b>本当に</b>

1133
01:14:48,660 --> 01:14:52,620
<b>戦場にいるみたいだった</b>

1134
01:14:52,740 --> 01:14:56,620
<b>ひどい経験だったわ</b>

1135
01:14:56,740 --> 01:15:00,820
<b>このものものしい厳戒警備に真っ向から</b>
<b>勝負したって</b>

1136
01:15:00,940 --> 01:15:03,820
<b>勝てるわけがない</b>

1137
01:15:03,940 --> 01:15:08,580
<b>彼らは数もあるし、銃ももっている</b>

1138
01:15:08,700 --> 01:15:10,940
<b>ロボコップみたいに武装しているんだ</b>

1139
01:15:11,060 --> 01:15:12,900
<b>バイク・ブロックのうち</b>
<b>１８人が逮捕されたわ</b>

1140
01:15:13,020 --> 01:15:16,140
<b>放された警察犬に咬まれた人も</b>

1141
01:15:17,820 --> 01:15:19,420
<b>ポールからの電話だ</b>

1142
01:15:19,540 --> 01:15:23,220
<b>携帯を取り上げられなかったの？</b>
<b>いいや</b>

1143
01:15:23,340 --> 01:15:26,860
<b>パンツの中に隠した。</b>
<b>他の監房にいる人は？</b>

1144
01:15:27,420 --> 01:15:31,020
<b>何百人もいるよ</b>

1145
01:15:31,140 --> 01:15:33,100
<b>何百？</b>
<b>男も女も</b>

1146
01:15:33,220 --> 01:15:38,140
<b>集会に向かってたんだ。</b>
<b>途中で捕まった。</b>

1147
01:15:42,740 --> 01:15:45,900
<b>今、内側の壁が壊された</b>

1148
01:15:48,020 --> 01:15:51,700
<b>監房が壊されてるんだ。</b>
<b>俺たちを収容できなくなるように</b>

1149
01:15:51,820 --> 01:15:54,980
<b>みんなこう思ったんだよ。</b>
<b>監房をぶち壊せ ば</b>

1150
01:15:55,100 --> 01:15:57,140
<b>収容は不可能だろう、って</b>

1151
01:15:57,780 --> 01:16:01,660
<b>みんなで協力して、</b>
<b>それぞれの監房の端 を</b>

1152
01:16:01,780 --> 01:16:05,020
<b>壁に向けて背中で押し上げて</b>

1153
01:16:05,140 --> 01:16:07,260
<b>ケージの底をはずして</b>

1154
01:16:07,380 --> 01:16:09,860
<b>端と端を持ってガタガタゆらして</b>

1155
01:16:09,980 --> 01:16:14,020
<b>ケージをおさえてるネジがとれたんだ</b>

1156
01:16:15,060 --> 01:16:19,260
<b>みんなで突っ込むと、警官が警棒持って</b>
<b>やってきてすごい勢いで殴るんだ。</b>

1157
01:16:19,380 --> 01:16:21,620
<b>あの日、</b>

1158
01:16:21,740 --> 01:16:25,340
<b>最初はすごくショックで</b>
<b>落ちこんだんだ</b>

1159
01:16:25,460 --> 01:16:28,580
<b>集会に参加しようとしていただけなのに</b>

1160
01:16:28,700 --> 01:16:30,580
<b>命令にしたがって、</b>
<b>所持品を調べられて、</b>

1161
01:16:30,700 --> 01:16:34,900
<b>それを許した</b>
<b>自分にも腹がたった</b>

1162
01:16:35,020 --> 01:16:36,700
<b>そして何の理由もなく逮捕されたんだ</b>

1163
01:16:36,820 --> 01:16:41,020
<b>そのあと、この非人間的なプロセスを</b>
<b>僕たちの人間的なやり方で</b>

1164
01:16:41,620 --> 01:16:43,860
<b>打ち破ろうとしているんだ、</b>
<b>と思えてきた。</b>

1165
01:16:43,980 --> 01:16:47,980
<b>釈放しろ！</b>

1166
01:16:48,100 --> 01:16:52,740
<b>いいこともあったよ。</b>
<b>みんながひとつになったことだ</b>

1167
01:16:52,860 --> 01:16:57,380
<b>ヨーロッパ中、</b>
<b>世界中から集まった仲間が</b>

1168
01:16:57,500 --> 01:17:00,580
<b>それぞれの言語で歌ったり、</b>
<b>スローガンを唱えたり</b>

1169
01:17:00,700 --> 01:17:04,860
<b>それをみんなで覚えて、</b>
<b>一緒に唱えるんだ</b>

1170
01:17:04,980 --> 01:17:10,340
<b>みんなが警察の行ったことに憤慨して</b>
<b>いたから</b>

1171
01:17:10,460 --> 01:17:12,700
<b>ひとつになれたんだ。</b>

1172
01:17:16,460 --> 01:17:20,580
<b>一週間の会議の結果、オバマ大統領と</b>
<b>その味方国はある合意に達したが</b>

1173
01:17:20,700 --> 01:17:23,380
<b>他の国連諸国の支持が得られなかった</b>

1174
01:17:23,500 --> 01:17:25,980
<b>そして決議は翌年に延ばされたのだ。</b>

1175
01:17:26,100 --> 01:17:30,780
<b>中南米の左翼活動家たちはこの会議を</b>
<b>激しく非難した</b>

1176
01:17:30,900 --> 01:17:34,700
<b>会議は完全な失敗であり、</b>
<b>気候変動への解決策には</b>

1177
01:17:34,820 --> 01:17:38,660
<b>全世界での国民投票が</b>
<b>必要だと主張している。</b>

1178
01:17:38,780 --> 01:17:44,020
<b>彼らはアメリカを、そして</b>
<b>資本主義を非難した。</b>

1179
01:17:44,140 --> 01:17:48,180
<b>これは取り決めなどと呼べない</b>

1180
01:17:48,300 --> 01:17:50,060
<b>責任回避にしかみえない。</b>

1181
01:17:51,540 --> 01:17:56,300
<b>政治家たちは、僕らの側に立ってるふり</b>
<b>をしてるだけだ</b>

1182
01:17:59,300 --> 01:18:03,700
<b>コペンハーゲンで抗議運動を</b>
<b>するつもりだった。</b>

1183
01:18:03,820 --> 01:18:08,300
<b>サミットで各国政府に</b>
<b>支持されている炭素取引に対して</b>

1184
01:18:08,420 --> 01:18:10,260
<b>抗議するために。</b>

1185
01:18:10,380 --> 01:18:15,620
<b>そうすることで</b>

1186
01:18:17,100 --> 01:18:21,580
<b>政府が気候変動に対する解決策を</b>

1187
01:18:21,700 --> 01:18:25,180
<b>資本主義的システムの外</b>
<b>でみつけてほしいと思ったのさ 。</b>

1188
01:18:25,300 --> 01:18:27,220
<b>僕たちの主張を聞いてくれれば</b>

1189
01:18:27,340 --> 01:18:31,660
<b>すべて解決すると思った。</b>

1190
01:18:33,100 --> 01:18:36,980
<b>でも耳を貸さなかったのね？</b>
<b>聞いてくれないよ、絶対にね</b>

1191
01:18:38,260 --> 01:18:39,860
<b>「絶対に耳を貸さない」って</b>

1192
01:18:39,980 --> 01:18:43,420
<b>思っているならこの活動は</b>
<b>無意味なんじゃないの？</b>

1193
01:18:43,540 --> 01:18:45,060
<b>もちろん</b>

1194
01:18:45,180 --> 01:18:48,860
<b>でも無意味だと思っても</b>

1195
01:18:48,980 --> 01:18:52,540
<b>希望を捨てていいということじゃない</b>

1196
01:18:52,660 --> 01:18:59,940
<b>挑戦しないことには、</b>
<b>勝ち負けはわからないだろう。</b>

1197
01:19:00,060 --> 01:19:02,860
<b>ときには奇跡を起こせることもある</b>

1198
01:19:02,980 --> 01:19:07,260
<b>だから挑戦し続けるんだ</b>

1199
01:19:07,380 --> 01:19:09,380
<b>今回の事件には多くの人が落胆</b>
<b>して帰ってきたわ</b>

1200
01:19:09,500 --> 01:19:11,660
<b>私も考え方が変わったの</b>

1201
01:19:12,620 --> 01:19:17,100
<b>気候変動の問題よりも</b>
<b>私たちが対抗しないといけないのは</b>

1202
01:19:17,220 --> 01:19:20,780
<b>資本主義のシステムだってことをね。</b>

1203
01:19:21,380 --> 01:19:24,580
<b>より大きな問題は、</b>
<b>その枠内で行われていることより</b>

1204
01:19:25,020 --> 01:19:27,620
<b>システムそのものなのよ</b>

1205
01:19:28,180 --> 01:19:32,060
<b>コペンハーゲンでこの</b>
<b>ことに気づかされたわ</b>

1206
01:19:32,740 --> 01:19:35,580
<b>環境問題について討議しに行って</b>

1207
01:19:35,700 --> 01:19:41,940
<b>資本主義国家体制が問題だって</b>
<b>ことに気がついて帰ってきたの。</b>

1208
01:19:42,340 --> 01:19:44,180
<b>すごく刺激になった</b>

1209
01:19:44,300 --> 01:19:50,260
<b>コペンハーゲンのおまわりさんに、</b>
<b>ありがとうって言いたいわ</b>

1210
01:19:50,940 --> 01:19:54,180
<b>ポスト資本主義の世界は、</b>
<b>よりよいものになるはずです</b>

1211
01:19:54,300 --> 01:19:58,180
<b>具体的にどうすればいいか</b>
<b>は分からないけど</b>

1212
01:19:58,300 --> 01:20:00,140
<b>それを目指していきましょう！</b>

1213
01:20:00,260 --> 01:20:03,740
<b>あなたもそう思うでしょう？</b>
<b>やりましょう</b>

1214
01:20:03,860 --> 01:20:05,900
<b>ソフィー・ネーサンに一票！</b>

1215
01:20:06,300 --> 01:20:07,700
<b>投票した？</b>
<b>ああ</b>

1216
01:20:07,820 --> 01:20:11,180
<b>いいことだわ。</b>
<b>あなたの選んだ政党に満足してる？</b>

1217
01:20:11,660 --> 01:20:13,540
<b>いや。</b>
<b>わたしもそうだったのよ。</b>

1218
01:20:13,660 --> 01:20:16,340
<b>騙されてるような気分だよ</b>

1219
01:20:16,460 --> 01:20:19,820
<b>まだ私に投票してくれてないわよね？</b>

1220
01:20:19,940 --> 01:20:22,980
<b>私個人で活動しているの</b>
<b>ソフィー・ネーサンよ。</b>

1221
01:20:23,100 --> 01:20:26,100
<b>個人でポスト資本主義政党を</b>
<b>つくったの。</b>

1222
01:20:26,220 --> 01:20:29,380
<b>利益を成長を越えた世界へ</b>

1223
01:20:29,620 --> 01:20:34,140
<b>意外とうまくいくかもしれないでしょ。</b>

1224
01:20:34,860 --> 01:20:36,580
<b>ヒースロー近郊にもどって</b>

1225
01:20:36,700 --> 01:20:38,500
<b>リリーと</b>
<b>プレーン・ストゥーピッドたちは</b>

1226
01:20:38,620 --> 01:20:41,260
<b>まったく新しい計画を検討中</b>

1227
01:20:41,380 --> 01:20:45,420
<b>今日、ヒースロー空港をかえるための最</b>
<b>初のプロジェクトをはじめるの。</b>

1228
01:20:48,220 --> 01:20:51,700
<b>荒れた空き地をみつけたんだ</b>

1229
01:20:51,820 --> 01:20:55,940
<b>温室なんかがある。</b>
<b>週末に少し片付けるつもりさ</b>

1230
01:20:56,060 --> 01:20:58,100
<b>僕たちでコミュニティをつくるんだ</b>

1231
01:20:58,580 --> 01:21:01,220
<b>それでみんなで、ここをどうしたいかを</b>
<b>話し合うんだ</b>

1232
01:21:03,420 --> 01:21:06,580
<b>わたしは地元税払っているわよ。</b>
<b>彼らは大歓迎よ。</b>

1233
01:21:08,940 --> 01:21:11,740
<b>地元の人たちはすごく協力的</b>

1234
01:21:11,860 --> 01:21:14,540
<b>食べ物を届けてくれたり</b>

1235
01:21:14,660 --> 01:21:18,340
<b>毛布や、寝袋なんかもくれたわ</b>

1236
01:21:18,460 --> 01:21:20,780
<b>夜、寒くないようにって</b>

1237
01:21:20,900 --> 01:21:24,460
<b>みんなが楽しみにしているみたい</b>

1238
01:21:24,580 --> 01:21:28,180
<b>環境保護団体の若い</b>
<b>人たちが私たちのために</b>

1239
01:21:28,300 --> 01:21:29,860
<b>活動しにきてくれたのよ。</b>
<b>協力は惜しまないわ</b>

1240
01:21:30,700 --> 01:21:35,020
<b>自分たちでプロジェクトをつくるのが、</b>
<b>直接抗議の真髄ね</b>

1241
01:21:35,140 --> 01:21:39,420
<b>権力や体制を無視して、</b>
<b>自分たちで事を起こすの</b>

1242
01:21:39,540 --> 01:21:41,300
<b>人生を振り返るときに</b>

1243
01:21:41,420 --> 01:21:44,780
<b>何かをよい方向に変えることに貢献</b>
<b>できたと思いたい</b>

1244
01:21:44,900 --> 01:21:46,980
<b>悪い方向に変えるよりね</b>

1245
01:21:47,100 --> 01:21:51,140
<b>自分たちの未来を、こうしたいという</b>
<b>望みがあるなら</b>

1246
01:21:51,740 --> 01:21:57,020
<b>それを今から形で示していかないと</b>

1247
01:21:57,140 --> 01:21:58,740
<b>こう変えたいんだ、というふうにね。</b>

1248
01:21:58,860 --> 01:22:02,580
<b>すでに始めたことは、</b>
<b>やり遂げたいでしょう。</b>

1249
01:22:03,660 --> 01:22:06,620
<b>すべて順調と願いたいわね。</b>

1250
01:22:07,260 --> 01:22:08,780
<b>もしそうでないなら</b>

1251
01:22:09,220 --> 01:22:13,860
<b>様子をみて、他のことをすればいいの</b>

1252
01:22:15,100 --> 01:22:18,220
<b>合法なこと？</b>

1253
01:22:18,340 --> 01:22:21,780
<b>合法でないことは確かね。</b>

1254
01:22:22,460 --> 01:22:24,500
<b>合法って何のことかしら？</b>

1255
01:22:27,260 --> 01:22:30,100
<b>人々が協力して、自分たちの手で</b>

1256
01:22:30,220 --> 01:22:34,100
<b>世界をつくる、そういう未来がいいわね</b>

1257
01:22:34,220 --> 01:22:36,020
<b>家も、自分の人生も、自分のものよ。</b>

1258
01:22:36,140 --> 01:22:38,420
<b>私にとってそれはとても大切なこと</b>

1259
01:22:38,540 --> 01:22:41,260
<b>納得のいかない仕事に</b>
<b>貴重な時間を割いて</b>

1260
01:22:41,780 --> 01:22:45,580
<b>充実を感じないライフスタイルに</b>
<b>身をおくつもりはないわ</b>

1261
01:22:45,700 --> 01:22:48,340
<b>こういう活動を続けていくことで</b>

1262
01:22:48,460 --> 01:22:51,220
<b>私の未来の全てがかわったのよ。</b>

1263
01:22:52,460 --> 01:22:57,540
<b>活動の動機を表す言葉としては、</b>
<b>アンチ資本主義ね。</b>

1264
01:22:57,660 --> 01:23:00,660
<b>多くの人たちにとっては、</b>
<b>意味のない言葉よ</b>

1265
01:23:00,780 --> 01:23:03,980
<b>でもものごとのつながりを理解</b>
<b>しないといけないと思うわ。</b>

1266
01:23:04,100 --> 01:23:09,020
<b>人間よりお金を重視する考えが</b>
<b>その仕組みを動かしているのよ。</b>

1267
01:23:10,500 --> 01:23:12,340
<b>革命を！</b>

1268
01:23:14,060 --> 01:23:17,100
<b>資本主義の終焉だけが</b>

1269
01:23:17,220 --> 01:23:22,460
<b>気候変動の唯一の解決策だと思う</b>

1270
01:23:23,500 --> 01:23:27,500
<b>いろんなものを読んだり、</b>
<b>考えたりしてきたけど、</b>

1271
01:23:28,220 --> 01:23:31,500
<b>結局は金と権力に行き着くんだ</b>

1272
01:23:32,540 --> 01:23:37,660
<b>資本主義は金と権力そのものなんだよ</b>

1273
01:23:37,780 --> 01:23:40,980
<b>権力者たちは僕たちの言うことを</b>
<b>うさんがるだろう。</b>

1274
01:23:41,100 --> 01:23:42,860
<b>なぜなのか考えてみて。</b>

1275
01:23:43,540 --> 01:23:45,700
<b>誰を脅しているわけでもない</b>

1276
01:23:45,820 --> 01:23:49,580
<b>全ての人たちの、</b>
<b>より良い人生のためだろう</b>

1277
01:23:51,220 --> 01:23:54,700
<b>資本主義がそれの妨げになるなら</b>

1278
01:23:54,820 --> 01:23:57,220
<b>取り除くべきなんだ</b>

1279
01:24:03,580 --> 01:24:06,420
<b>どれだけのことを達成できるかは</b>
<b>想像力しだいよね。</b>

1280
01:24:06,540 --> 01:24:09,380
<b>この場所なんて可能性がいっぱい。</b>
<b>この計画をたてる前は</b>

1281
01:24:09,500 --> 01:24:13,980
<b>思いつきもしなかったことよ</b>

1282
01:24:14,100 --> 01:24:17,900
<b>ここを育てたいという</b>
<b>仲間たちが集まって</b>

1283
01:24:18,020 --> 01:24:22,180
<b>滑走路建設に対抗す</b>
<b>るコミュニティを再構築している</b>

1284
01:24:24,620 --> 01:24:27,860
<b>ヒースロー空港拡張反対の</b>
<b>資金集めをしているんだ</b>

1285
01:24:27,980 --> 01:24:31,580
<b>この計画に協力してくれた</b>
<b>みんなのおかげで</b>

1286
01:24:31,700 --> 01:24:34,580
<b>今のところ順調にいっている</b>

1287
01:24:34,700 --> 01:24:38,380
<b>この短期間にこれほどの</b>
<b>ことを達成できたのは</b>

1288
01:24:38,500 --> 01:24:40,620
<b>みんなで支えあったからだ</b>

1289
01:24:40,740 --> 01:24:42,460
<b>私はアシスタントね</b>

1290
01:24:43,460 --> 01:24:46,620
<b>あなたがシェフで、</b>
<b>わたしはデザートシェフ</b>

1291
01:24:49,300 --> 01:24:51,460
<b>僕たちの物語もそろそろお終いだ</b>

1292
01:24:51,860 --> 01:24:55,740
<b>でもその前に、ローワンからもうひとつ</b>
<b>のエピソードを</b>

1293
01:24:56,140 --> 01:24:57,580
<b>もうひとつディドコットっていう</b>

1294
01:24:57,700 --> 01:25:00,700
<b>発電所を閉鎖する計画があったんだ</b>

1295
01:25:01,460 --> 01:25:05,780
<b>２０人のグループで、</b>
<b>朝の４時にあつまった</b>

1296
01:25:05,900 --> 01:25:08,260
<b>セキュリティゲートを自転車で突破して</b>

1297
01:25:08,380 --> 01:25:10,700
<b>２つのグループにわかれ</b>

1298
01:25:11,180 --> 01:25:14,020
<b>ひとつは石炭のベルトコンベアの方に</b>

1299
01:25:14,540 --> 01:25:17,020
<b>もうひとつのグループは</b>
<b>煙突に向かったんだ</b>

1300
01:25:17,340 --> 01:25:18,340
<b>僕は煙突組で</b>

1301
01:25:18,460 --> 01:25:22,980
<b>１階のゲートの鍵をこわして</b>

1302
01:25:24,140 --> 01:25:26,700
<b>中にはいったんだ。</b>
<b>建物をどんどん登っていった</b>

1303
01:25:26,820 --> 01:25:28,780
<b>追われていると思ったんだ</b>

1304
01:25:28,900 --> 01:25:33,740
<b>らせん階段をぐるぐる駆け上がって</b>

1305
01:25:34,100 --> 01:25:36,300
<b>どれだけ高いかは分からない</b>

1306
01:25:36,820 --> 01:25:38,860
<b>何も見えない。</b>

1307
01:25:38,980 --> 01:25:42,900
<b>上も下も漆黒の闇だ</b>
<b>懐中電灯の明かりだけが頼り。</b>

1308
01:25:43,020 --> 01:25:46,300
<b>「もうだめだ」って思った。</b>
<b>半分もいってないと思った</b>

1309
01:25:46,820 --> 01:25:49,380
<b>突然誰かが言ったんだ</b>
<b>「星がみえる」</b>

1310
01:25:49,500 --> 01:25:53,620
<b>それで上まで来たってわかったんだ。</b>
<b>みんなすごい喜んで、</b>

1311
01:25:53,740 --> 01:25:55,180
<b>頂上に立ったんだ</b>

1312
01:25:55,300 --> 01:25:59,180
<b>目のくらむような気分だった</b>

1313
01:26:02,580 --> 01:26:07,700
<b>警察がベルトコンベア</b>
<b>チームに退去を求め始めた</b>

1314
01:26:07,940 --> 01:26:10,580
<b>どういうつもりだったんです？</b>

1315
01:26:10,700 --> 01:26:13,780
<b>ここに３日いすわるつもりでした。</b>

1316
01:26:13,900 --> 01:26:16,700
<b>どうして３日なの？</b>

1317
01:26:17,020 --> 01:26:19,340
<b>それだけしか食料を持ってきてないから</b>

1318
01:26:25,540 --> 01:26:28,940
<b>３日目には、発電所は</b>
<b>石炭の焼却を止めた</b>

1319
01:26:29,060 --> 01:26:32,620
<b>食料は尽きていたが、</b>
<b>目的は達成されたのだ</b>

1320
01:26:32,740 --> 01:26:35,900
<b>ローワンたちは下に降りてそれを知った</b>

1321
01:26:36,020 --> 01:26:38,660
<b>抗議が目的だった？</b>
<b>それとも排出を止めること？</b>

1322
01:26:38,780 --> 01:26:40,580
<b>両方だよ</b>

1323
01:26:40,700 --> 01:26:44,820
<b>このままではいけない、という抗議と</b>

1324
01:26:44,940 --> 01:26:47,820
<b>発電所の所有者である</b>

1325
01:26:47,940 --> 01:26:50,300
<b>RWE　エンパワー社への抗議だ</b>

1326
01:26:50,420 --> 01:26:52,140
<b>火力発電はよくないから</b>

1327
01:26:52,260 --> 01:26:55,780
<b>新たな発電所建設は</b>
<b>止めるように、っていうね</b>

1328
01:26:55,900 --> 01:27:00,700
<b>同時に、炭素排出ガスを直接止めた</b>

1329
01:27:01,460 --> 01:27:04,060
<b>２０１０年１０月、気候変動キャンプや</b>
<b>その他の団体による</b>

1330
01:27:04,180 --> 01:27:05,540
<b>長年の抗議活動の結果</b>

1331
01:27:05,660 --> 01:27:09,020
<b>イオンはケント州キングストンの新たな</b>
<b>火力発電所建設を中止した</b>

1332
01:27:09,660 --> 01:27:12,340
<b>同年５月、キャンペーンの翌年には</b>

1333
01:27:12,460 --> 01:27:15,540
<b>ヒースロー第三滑走路</b>
<b>の建設計画案は廃止</b>

1334
01:27:16,100 --> 01:27:18,180
<b>同年１２月、デンマークの法廷は</b>

1335
01:27:18,300 --> 01:27:20,300
<b>コペンハーゲンサミットの間に行われた</b>

1336
01:27:20,420 --> 01:27:22,660
<b>２０００人にも及ぶ予防逮捕は、</b>
<b>違法であると裁決した</b>

1337
01:27:23,580 --> 01:27:25,260
<b>何もしてないわよ</b>

1338
01:27:25,380 --> 01:27:28,580
<b>でもそのつもりだったでしょう？</b>

1339
01:27:28,700 --> 01:27:31,980
<b>彼女は妨害はしてないよ、確かに</b>

1340
01:27:32,340 --> 01:27:36,780
<b>これが今わたしの人生を</b>
<b>占めているもの。 義務としてね</b>

1341
01:27:37,380 --> 01:27:40,740
<b>変な風に聞こえるかもしれないけど、</b>
<b>人生って</b>

1342
01:27:40,860 --> 01:27:44,260
<b>買い物のセンスや、</b>
<b>収入がいくらあるかとか</b>

1343
01:27:44,380 --> 01:27:47,500
<b>貯金がいくらあるかより、</b>
<b>意味のあることってあるでしょう</b>

1344
01:27:47,620 --> 01:27:49,900
<b>人間にとって一番大切なのはやっぱり</b>

1345
01:27:50,020 --> 01:27:53,380
<b>精神的な豊かさ、心なんだって</b>
<b>ことにはみんな賛成してくれると思うわ</b>

1346
01:27:54,020 --> 01:27:57,580
<b>それは表現され、尊重されるべきで</b>

1347
01:27:58,220 --> 01:28:00,100
<b>私にとっては当たり前のことなのよ</b>

1348
01:28:03,100 --> 01:28:07,100
<b>中には「接着剤でくっつけあったり、</b>
<b>逮捕なんてされたくない」って人も</b>

1349
01:28:07,220 --> 01:28:10,380
<b>いると思うけど、そんなの気にしないわ</b>
<b>ただやるのみ。</b>

1350
01:28:10,500 --> 01:28:12,420
<b>私はお茶をいれることから始めたわ</b>

1351
01:28:12,900 --> 01:28:16,500
<b>今では「よし行け！</b>
<b>「いいぞ、 いいぞ 」って</b>

1352
01:28:16,620 --> 01:28:21,020
<b>何かしたい、と思ったら、</b>
<b>行動を起こすのよ。</b>

1353
01:28:24,380 --> 01:28:26,260
<b>何もしないよりはした方がまし？</b>

1354
01:28:26,380 --> 01:28:27,740
<b>当然よ。</b>

1355
01:28:28,220 --> 01:28:32,420
<b>気候変動にたいして何もしないことで、</b>
<b>状況は悪くなる</b>

1356
01:28:32,940 --> 01:28:36,180
<b>じゃあたとえ小さなことでも</b>
<b>しないよりはした方がまし？</b>

1357
01:28:36,460 --> 01:28:39,940
<b>「リサイクルしてます」の話じゃなくて</b>

1358
01:28:40,060 --> 01:28:42,780
<b>教養ある反抗を起こすことよ。</b>

1359
01:28:43,500 --> 01:28:44,300
<b>やるしかない。</b>

1360
01:28:44,980 --> 01:28:47,380
更なる詳細は、また参加希望者は

1361
01:28:47,500 --> 01:28:50,820
あなたのアウトロー
グループを始めてください

1362
01:31:16,060 --> 01:31:20,060
<b>字幕翻訳: 平沢絢子 (Ayako Hirasawa)</b>
<b>デリー郁子（Ikuko Derry)

